
equipment.
It is recommended that the user marks the device with the date
of the last and next inspection.
Warranty
The product comes with a 1 year warranty for any defect in ma-
terialsormanufacturing.Thewarrantydoesnotcoveranydefect
resulting of reasonable wear and tear of the product usage.The
warranty also does not cover damage due to accident and / or
neglecting and / or usage for other purposes that the product
was designed for.
Themanufacturer,themanufacturer’srepresentativeoranyone
on his behalf is not responsible for any liability, any loss or any
direct or indirect damage, which was caused and / or may be
caused by using the product.
Principal Material Aluminum alloy, anodized.
Specications:
Height - 140mm
Diameter - 70mm
weight - 440gr
Rope - 3 mm polyester , 100m, Minimum Breaking Strength
150kg
Maximum working load 200kg
Minimum breaking load 1200 kg
Maximum deection of the anchor device 20mm
Maximum displacement of the anchor point 10mm
Conformity assessment
Conformity assessment was done and controlling of manufa-
cturing is done by notied body No.0598
SGS Fimko Oy, Takomotie 8,Helsinki, 00380,Finland
(FR) FRANÇAIS
Limites d’utilisation:
Il est impossible d’imaginer tous les moyens par lesquels cet
équipement peut être mal utilisé. Il ne doit être utilisé que dans
le but spécique pour lequel il a été conçu; il ne doit pas être
utilisé pour un autre. Seul le chargement dans la case «OK» est
autorisé. Chaque utilisateur est responsable de l’évaluation des
risques avant d’utiliser ce produit.
1. Anchor the product to a rm structure using a telescopic pole or directly to
a standard anchor point. Use a carabiner to connect the “head” of the Bella to
the anchor point. Make sure the anchor is strong enough to support the loads
that might occur during a dynamic fall and that it is stable, structural element.
2. When using a pole – lift the pole up to the anchoring point, while the throw
bag and rope adapter stays on the ground. Make sure the hook which the
head is connected to is rmly attached to a part of the structure (beam or
rail). When using other methods of anchoring ( for example using a webbing
or sling wrapped around a structural element (beam or rail) after anchoring
and connecting the head, throw the bag so the tag line will reach the ground.
Lower the rope adapter to the ground.
3. Connect a rope/ladder/rescue kit to be lifted to the anchoring
point using a carabiner to the pin.
4. Pull the tagline until the rope adapter and the rope connected to it will reach
the head. Make sure the rope adapter nds its place inside the head and creat-
ed an anchor. Always check by pulling the rope or ladder before use.
.
EN ENGLISH
Limitations On Use:
It is impossible to imagine all the ways this equipment can be
misused. It must be used only for the specic purpose it was de-
signed for; it must not be used for any other. Only the loading in
the “OK” box is allowed. Each user is responsible for making a
risk assessment prior to using this product.
Lifetime:
Unlimitedformetalproducts,butwilloftenbemuchlessdepend-
ingonconditionsand frequencyofuse;itcouldevenbe a single
use in some cases.
Environmental Factors:
Moisture, ice, salt, sand, snow, chemicals and other factors can
prevent proper operation or can greatly accelerate wear.
Medical:
It is intended for use by medically t, specically trained and
experienced users.
Compatibility:
The product is intended to be used as personal fall protection
and not for lifting equipment, when used as anchor device.
Anyequipment used with the BELLA must be certiedforuseas
PersonalProtectiveEquipment(PPE).Anincompatibleconnecti-
on can cause accidental disconnection, breakage, or aect the
safety function of another piece of equipment. You must verify
the suitability of this equipment for use in your application with
regard to applicable governmental regulations and other stan-
dards on occupational safety.
Inspection Before & After Each Use:
Inadditiontothedetailedperiodicinspection,theBELLAmustbe
inspected before and after each use. Check all parts for cracks,
deformation, corrosion, wear, etc. and that the pins and springs
all move freely and function properly in every respect.The func-
tion of these parts must not be impaired by foreign matter such
as dirt, ice, corrosion, etc.
If any signs of signicant wear appear on the rubber foot pads,
replace it before using the anchor again. A replacement kit is
available from an authorized distributor.
Inspection During Use:
Regularly inspect and monitor your system, conrming the cor-
rectpositioningoftheBELLAandtensionagainstthesupporting
anchor.
Prevent any contact between the BELLA anchor and any
other objects that can interfere with the ability to arrest a fall, or
move it from its original placement.
Detailed Inspection:
In addition to inspection before, during and after each use, a
detailed inspection by a competent inspector must be done
at least every 12 months or more frequently depending on
amount and type of use, government regulations, and en-
vironmental conditions.
Make a copy of these instructions and use one as the perman-
ent inspection record and keep the other with the equipment.
It is recommended that a similar record is kept for all compo-
nents used in a system.
It is best to issue new gear to each user so they know its entire
history. Periodic detailed inspection shall use the same criteria
as inspection before and after each use. Additionally, periodic
inspection will verify legibility of product markings. User safety
depends upon the durability and correct function of the equip-
ment.
Maintenance & Storage:
Clean if necessary with fresh water, then allow to dry naturally
completelybeforestoring. If there isstilldirt in the movingparts
use air pressure to remove it. Light surface corrosion may be re-
moved with a wire brush (no power tools). Retire if corrosion is
heavy. Store or transport in a dry place away from extremes of
heat and cold and avoid exposure to chemicals.
Repairs or modications to equipment are only allowed by the
manufacturerorthoseauthorizedinwritingbythemanufacturer.
Retire from service immediately if the BELLA:
1. Arrests a fall or is signicantly loaded.
2.Does notpass inspection orthereisanydoubtabout itssafety.
3. Is misused, altered, damaged, exposed to harmful chemicals,
etc.
Do not return the BELLA to service unless it is inspected and
authorized by a person competent to do so. Consult the manu-
facturer if you have any doubts or concerns.
Anchorage Requirements:
Use and install the device only in the ways explained in this
manual; when using this product, be sure that it’s installed on
suitable structures with a minimum breaking strength of 12 kN:
These instructions DO NOT inform you of every possible
hazard and every conceivable risk relating to the use of
this equipment.
The environment where this equipment can be used may
be inherently dangerous. Activities performed within
these environments carry a high risk of injury and death.
Although proper training and experience may reduce this
risk, ultimately the risk cannot be eliminated.
Do notuse this equipment unless you fully understandand
assume all risks and responsibilities for all damage / injury
/ death that may result from use of this equipment or the
activities undertaken with it.
This equipment is intended for use by medically t,
specically trained and experienced users.
All users of this equipment must obtain and thoroughly
understand the user instructions and refer to them before
each use.
Any time a person is suspended by a rope based system,
a secondary system should be in place in case of a
component failure. You must always have a backup and
never trust a life to a single tool or component.
The user must have a rescue plan and the means to
implement it. Inert suspension in a harness can quickly
result in death!
Donotuse aroundelectrical hazards,moving machinery,or
near sharp edges or abrasive surfaces.
Do not exceed the working load limit of the equipment.
Verify compatibility with other components of your
system. Incompatible connections can cause detachment,
breakage, etc.
Highnovate is not responsible for any direct, indirect or
accidentalconsequencesordamageresultingfromthe use
or misuse of this product.
The user must stay up to date! Regularly access the Rock
Exotica website and read the latest advice and user
instructions.
info@highnovate.com
Highnovate
12 Remez st.
Kiryat Tivon
Israel
DOCUMENTATION
Model
Complete Batch #
Year of Manufacture
Purchase Date
Date of 1st Use
User
DATE CONDITION INSPECTOR
WARNING!
EXPERT USE
ONLY
BELLA
Instructions for Use
Tested in accordance
with: EN795B
Made in the Israel using foreign
and domestic materials
installingthe product on a unsuitable structurecan lead to inju-
ries or death for the user.
When the product is fully assembled (head, pin and connector
form the full product), use the connector to anchor directly to
existingcircularortubular structures withamaximum diameter
of 20-22 mm.
For the connection with your BELLA anchor device use only
Personal Protection Equipment CE certied (such as harnesses,
energy absorbers, ropes, connectors, etc…). When using your
equipment, be careful to always use combinations of items in
which the safe function of any one item will not aect and will
not interfere with the safe function of another.
When using this product, always use a means of limiting the
maximum dynamic forces exerted during the arrest of a fall to a
maximum of 6 kN (e.g. an energy absorber)
Whenusing this product arescueplan should beinplace to deal
with any emergencies that could arise.
Be sure that the work is always performed in the way to reduce
the potential of a fall and the potential fall distance, installing
your product properly. Verify the free space required beneath
the user at the workplace before each use so that in the case
of a fall, there will be no collision with ground or other obstacle
in the path of a fall.Take into account also the pendulum eect.
During usage, protect the product from sharp edges, oils, fuels,
volatile substances, corrosion materials, acids, bases, heat
temperatures.
The anchor should normally be above the user’s position and
conformto theapplicablestandard. Theplacementshouldtake
intoconsiderationthe possibility offallingdownandshould mi-
nimize the potential fall distance or hitting an obstacle.You are
responsible to verify the suitability of this equipment and your
anchor and other gear with regard to government and all other
other applicable standards.The clearance under the user must
besucient to preventhim fromstrikinganobstacle in case of a
fall(thelengthoftheconnectorcaninuencetheheightofafall).
Re-Sale:
If re-sold outside the original country of destination, CE guidel-
ines require the re-seller of the BELLA to provide instructions
for use, maintenance, periodic examination and for repair in
the language of the country in which this product is to be used.
When the BELLA is used in accordance with EN 795 as a perso-
nal fall protection anchor, the BELLA shall not be used for lifting
Fig. 1
Fig. 2
BELLA Parts
Using the BELLA Anchor
Installation of the anchor Fig. 4
Fig. 3
Durée de vie:
Illimitée pour les produits métalliques, mais sera souvent
beaucoup moins dépendante des conditions et de la fréquen-
ce d’utilisation; il pourrait même s’agir d’une utilisation unique
dans certains cas.
Facteurs environnementaux:
L’humidité, la glace, le sel, le sable, la neige, les produits chi-
miquesetd’autresfacteurspeuventempêcherunbonfonction-
nement ou accélérer considérablement l’usure.
Médical:
Il est destiné à être utilisé par des utilisateurs en bonne santé,
spécialement formés et expérimentés.
Compatibilité:
Le produit est destiné à être utilisé comme équipement de pro-
tection individuelle contreles chuteset non comme un équipe-
ment de levage, lorsqu’il est utilisé comme dispositif d’ancrage.
Tout équipement utilisé avec BELLA doit être certié pour être
utilisécommeéquipementdeprotectionindividuelle (EPI).Une
connexion incompatible peut provoquer une déconnexion ac-
cidentelle, une rupture, ou aecter la fonction de sécurité d’un
autreéquipement.Vousdevezvérierl’adéquationde cet équi-
pement à une utilisation dans votre application par rapport aux
réglementations gouvernementales applicables et aux autres
normes sur la sécurité au travail.
Inspection avant et après chaque utilisation:
En plus de l’inspection périodique détaillée, le BELLA doit être
inspecté avant et après chaque utilisation. Vériez que toutes
les pièces ne sont pas ssurées, déformées, corrodées, usées,
etc., que les goupilles et les ressorts bougent librement et fonc-
tionnentcorrectementàtous égards.Lefonctionnementde ces
pièces ne doit pas être altéré par des corps étrangers tels que
saleté, glace, corrosion, etc.
Si des traces d’usure importante apparaissent sur les patins en
caoutchouc,remplacez-les avantd’utiliserànouveaul’ancrage.
Unkitderemplacementest disponibleauprèsd’un distributeur
agréé.
Inspection en cours d’utilisation:
Inspectez et surveillez régulièrement votre système, en vous
A. Model name.
C. Manufacturer
information
D. Serial No./year
B. User Must
read the
instruction
manual
E. Model Type
F. Max
Persons
H. Serial No./year
Bella parts –
BELLA is composed by three basic parts: the head (1), the pin (3)
and the connecting carabiner (8)
e Head (1) – connects to the structural anchor by the supplied
connecting carabineer.
e carabiner should be connected only to the hole on the upper
part of the head (2)
e pin (3) – connects the rope or ladder to the anchor, by
connecting into the head.
Proper Installation of BELLA
Bella parts –
The Head (1)
–connects to the anchor by a carabiner.
The carabiner should be connected only to the hole on the
upper part of the head (2)
The pin (3)
–connects the rope or ladder to the anchor, by connecting
into the head.
The rope (or tag line) (4) –used to connect the head and the pin.
The rope should be inserted from the outer
side of the head through the small hole on the head (5),
down trough the head to the hole at the top of the pin (6).
Tie the end so it can not be pulled out.
When installed correctly, pulling the rope should make the pin go up toward
the head and slide into the hole at the bottom of the head
until the two safety pins (7) are in place.
Checking the connection after the installation:
Make sure both pins are locked in place inside the head. (8)
Pull firmly the rope or ladder attached to the pin to make
sure the pin is locked inside the head.
Disassembly of the anchor
1. Make sure that no one is attached to the anchor.
2. Press the two pins (7) simultaneously to release the pin from the head.
3. Hold the rope and let the pin descent slowly to the ground.
4. Release the head from the anchor point.
info@highnovate.com
1
4
2
5
3
6
7
8
GENERAL INSTRUCTIONS:
- Use only standard gear, checked by a
certified person
-Use the product only after proper training
from a certified guide.
- Do not use the product without reading the
instructions.
- Check the product functionality before
every use. If there is any doubt, do not use it
until consulting with the manufactrer.
KIT PARTS:
- HEAD
- TAG LINE
-PIN
- THROW BAG
METHODE OF USE:
1. Anchor the product to a firm structure using a telescopic pole or directly to a standard anchor
point. Use a carabiner to connect the “head” of the Bella to the anchor point.
Make sure the anchor is strong enough to support the loads that might occur during a dynamic
fall and that it is stable, structural element.
Anchoring using a webbing Anchoring using a hook and pole
2. When using a pole –lift the pole up to the anchoring point, while the throw bag and rope
adapter stays on the ground. Make sure the hook which the head is connected to is firmly attached to a
part of the structure. (beam or rail)
When using other methods of anchoring ( for example using a webbing or sling wrapped around a
structural element (beam or rail)) after anchoring and connecting the head, throw the bag so the tag
line will reach the floor. Lower the rope adapter to the ground.
3. Connect a rope/ladder/rescue kit to be lifted to the anchoring point using a carabiner to
the pin.
4. Pull the tagline until the rope adapter and the rope connected to it will reach the head. Make sure
the rope adapter got to its place inside the head and created an anchor.
Final position of the anchor pulling the rope to connect the parts Clipping a carabiner helps to
avoid obstacles
Rope connection using a carabiner
BELLA
A REMOTE CONTROLLED ANCHOR
Throwing the bag after connecting the head to the anchor
-
PROTECTIVE
COVER
Fig. 5
Using the BELLA Cover
or
ok
1.The cover should be conncted to the carabiner that is connected to the
anchor
2. During installation of the anchor, pull the cover out of the way .
3. After connecting the head and the pin and after checking that the BELLA is
safe to use, place the cover over the head to protect it and to prevent
unintentional openning.
assurant que le BELLA est correctement positionné et tendu
contre l’ancrage de support.
Empêcher tout contact entre l’ancre BELLA et tout
d’autres objets pouvant gêner la capacité d’arrêter une chute
ou de la déplacer de son emplacement d’origine.
Inspection détaillée:
Outre l’inspection avant, pendant et après chaque utilisation,
une inspection détaillée par un inspecteur compétent doit
être eectuée au moins tous les 12 mois ou plus fréquem-
ment, en fonction de la quantité et du type d’utilisation, de la
réglementation gouvernementale et des conditions environ-
nementales.
Faites une copie de ces instructions et utilisez-en une comme
registre d’inspection permanente et conservez l’autre avec le
matériel. Il est recommandé de conserver un enregistrement
similaire pour tous les composants utilisés dans un système.
Il est préférable d’envoyer un nouveau matériel à chaque utili-
sateur an qu’il en connaisse l’ensemble. L’inspection détaillée
périodiquedoitutiliserlesmêmescritèresquel’inspectionavant
et après chaque utilisation. De plus, une inspection périodique
permettra de vérier la lisibilité des marques du produit. La sé-
curitédel’utilisateurdépenddeladurabilitéet dubonfonction-
nement de l’équipement.
Maintenance et stockage:
Nettoyez si nécessaire avec de l’eau fraîche, puis laissez sécher
complètement avant de le ranger. S’il reste de la saleté dans
les pièces mobiles, utilisez de l’air comprimé pour l’enlever. La
corrosion légère de surface peut être enlevée avec une bros-
se métallique (aucun outil électrique). Se retirer si la corrosion
est forte. Stockez ou transportez dans un endroit sec, à l’abri
des températures extrêmes et évitez l’exposition aux produits
chimiques.
Les réparations ou modications apportées à l’équipement ne
sont autorisées que par le fabricant ou celles autorisées par
écrit par le fabricant.
Se retirer immédiatement du service si le BELLA:
1. Arrête une chute ou est lourdement chargé.
2. Ne passe pas l’inspection ou il n’y a aucun doute sur sa sé-
curité.
3. Est mal utilisé, modié, endommagé, exposé à des produits
chimiques nocifs, etc.
Ne remettez pas le BELLA en service à moins d’avoir été ins-
pecté et autorisé par une personne compétente pour le faire.
Consultez le fabricant si vous avez des doutes ou des préoc-
cupations.
Exigences d’ancrage:
Utilisez et installez le périphérique uniquement de la manière
décrite dans ce manuel. Lors de l’utilisation de ce produit, as-
surez-vous qu’il est installé sur des structures appropriées avec
une résistance à la rupture minimale de 12 kN: l’installation du
produitsur une structure inadéquatepeut entraîner des blessu-
res, voire la mort de l’utilisateur.
Lorsque le produit est complètement assemblé (la tête, la
broche et le connecteur forment le produit complet), utilisez le
connecteurpours’ancrerdirectementaux structurescirculaires
ou tubulaires existantes d’un diamètre maximal de 20 à 22 mm.
Pourlaconnexion avecvotredispositif d’ancrageBELLA,utilisez
uniquementdeséquipementsdeprotectionindividuellecertiés
CE (tels que harnais, absorbeurs d’énergie, câbles, connecteurs,
etc.). Lorsque vous utilisez votre équipement, veillez à toujours
utiliser des combinaisons d’éléments dans lesquelles le foncti-
onnementsansdangerd’unarticlen’aecterapasetn’interfére-
ra pas avec le fonctionnement sans danger d’un autre.
Lors de l’utilisation de ce produit, utilisez toujours un moyen de
limiter les forces dynamiques maximales exercées lors de l’arrêt
d’une chute à un maximum de 6 kN (par exemple, un absorbeur
d’énergie).
Lorsde l’utilisation de ceproduit,un plan de sauvetage doitêtre
enplace pour faireface aux urgencespouvant survenir pendant
les travaux.
Assurez-vous que le travail est toujours eectué de manière à
réduire le potentiel de chute et la distance de chute potentielle,
en installant votre produit correctement. Vériez l’espace libre
requis sous l’utilisateur sur le lieu de travail avant chaque utili-
sation, an qu’en cas de chute, il n’y ait pas de collision avec le
sol ou un autre obstacle sur le trajet de chute.Tenez également
compte de l’eet pendulaire.
Pendant l’utilisation, protégez le produit contre les arêtes vives,
les huiles, les carburants, les substances volatiles, les matériaux
corrosifs, les acides, les bases et les températures élevées.
L’ancre devrait normalement se trouver au-dessus de la posi-
tion de l’utilisateur et être conforme à la norme applicable. Le
placement doit tenir compte de la possibilité d’une chute et mi-
nimiser la distance de chute potentielle ou le risque de heurter
un obstacle. Vous êtes responsable de vérier l’adéquation de
cetéquipement, devotre ancreet de toutautre équipementpar
rapport aux lois du gouvernement et à toutes les autres normes
applicables. Le dégagement sous l’utilisateur doit être susant
pour l’empêcher de heurter un obstacle en cas de chute (la lon-
gueur du connecteur peut inuer sur la hauteur d’une chute).
Re-vente:
En cas de revente en dehors du pays de destination d’origine,
les directives CE exigent que le revendeur de BELLA fournisse
des instructions pour l’utilisation, la maintenance, des examens
périodiquesetdesréparationsdanslalanguedupaysdanslequ-
el ce produit doit être utilisé.
Lorsque la BELLA est utilisée conformément à la norme EN 795
comme ancre de protection individuelle contre les chutes, la
BELLA ne doit pas être utilisée pour des appareils de levage.
Il est recommandé à l’utilisateur de marquer l’appareil avec la
date de la dernière et de la prochaine inspection.
garantie
Leproduitestlivréavecunegarantied’unanpourtoutdéfautde
0598 EN795:2012
CE mark and
lab number, EN
standard