Greencut GTC200X Manual de usuario

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
MOTOCULTOR
GTC200X

2
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
MONTAJE 9
USO DEL PRODUCTO 12
MANTENIMIENTO 15
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 18
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 18
GARANTÍA 19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 19
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.

ES
3
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen
el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar una
situación de peligro.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Evite la inhalación de los gases de escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado.
• Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y conserve el equilibrio en todo momento. Esté atento cuando
trabaje o se mueva con la máquina por pendientes y tenga especial cuidado cuando cambie de dirección en una
pendiente. No utilice esta máquina en pendientes superiores a 15º.
• Sujete siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos y coloque siempre su cuerpo detrás.
• Antes de comenzar a trabajar con la máquina compruebe que las fresas no están en contacto con ningún objeto
y que se pueden mover libremente.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los elementos de corte y piezas en movimiento cuando la máquina
esté funcionando.
• No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla
parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
• No haga funcionar la máquina bajo la lluvia o en condiciones de extrema humedad.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de:
-Protección ocular (gafas seguridad).
-Protección auditiva.
-Protección para la cabeza y la cara (casco y mascarilla).
-Protección para las manos (guantes resistentes y antideslizantes).
-Protección para los pies (calzado de seguridad antideslizante).

4
VIBRACIONES
• Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad
de los dedos blancos (Fenómeno de Raynaud). Con el n de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones:
-Usar siempre guantes.
-Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
-Asegurarse que la cadena está siempre bien alada.
-Hacer descansos frecuentes.
-Sujetar rmemente siempre la máquina por las empuñaduras.
• Si detecta algunos de los síntomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediatamente a su médico.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas.
• Mantenga la máquina alejada de la humedad excesiva.
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• Nunca arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores del
combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• No utilice esta máquina en zonas donde pueda existir cableado o tuberías enterradas.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Cuando el trabajo sea realizado simultáneamente por dos o más personas, siempre compruebe la ubicación de
los otros y mantenga una distancia suciente para garantizar la seguridad.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• El combustible y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda
rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua
y jabón inmediatamente, si después siente los ojos o la piel irritados consulte lo antes posible con un médico.
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen
sustancias químicas peligrosas.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. No acerque llamas, chispas
o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando
esté trabajando. En caso de incendio, apague el fuego con un extintor de polvo seco.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas y nunca con el motor en marcha, o caliente.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo puede causar un arranque duro
e incrementar las reparaciones y el mantenimiento de la máquina.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados. No utilice combustible almacenado por más de 2
meses, hará más difícil el arranque y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor.

ES
5
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• No modique los controles del producto.
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina, especialmente el depósito de
combustible, sus alrededores y el ltro de aire.
• Apague la máquina y desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenado de combustible, cambio de
accesorios, mantenimiento, transporte o almacenamiento de esta máquina.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la
razón lleve su máquina al Servicio Técnico Ocial.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagarlo. Si el motor está provisto de una válvula de corte
de combustible, úsela cuando el motor haya parado.
• Para evitar quemaduras o riesgos de incendio, deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo
o almacenarlo.
• Para llevar a cabo el transporte del producto asegúrese de que el motor está detenido y que la máquina está
correctamente asegurada para evitar que se vuelque, derrame combustible o se dañe.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente el producto por un técnico cualicado y use solamente piezas de recambio originales.
Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use casco de seguridad.
Use protección ocular y auditiva.
Use mascarilla para protegerse del polvo,
vapor y otros gases tóxicos.
Use guantes de seguridad antideslizantes.
Use protección para las piernas y botas de
seguridad antideslizantes con protecciones
de acero.
¡Supercie muy caliente! No toque por
riesgo de quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
!Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
No use esta máquina en pendientes con
más de un 15º de desnivel.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales. Tenga
cuidado con los objetos que puedan ser
tocados y proyectados por la máquina.
¡Peligro! Riesgo de amputación de los
dedos. Mantenga los pies y manos lejos de
la herramienta de corte.
No acerque las manos ni cualquier otra
parte del cuerpo a las partes móviles de la
máquina.
Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparación en la
máquina apáguela y desconecte la bujía.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Este motocultor está destinado únicamente a labrar la tierra. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente
puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Marcha hacia delante
2. Marcha atrás
3. Depósito de combustible
4. Filtro de aire
5. Acelerador
6. Palanca estrangulador aire
7. Palanca paso gasolina
8. Tirador de arranque
9. Protector
10. Motor
11. Tapón llenado de aceite
12. Cable de marcha atrás
13. Cable de marcha adelante
14. Manillar
15. Ajuste de altura
16. Espolón de profundidad
17. Interruptor ON/OFF
18. Carcasa de la transmisión
19. Ruedas
20. Fresas
21. Protector
22. Silenciador
23. Bujía
24. Carburador
25. Correas de transmisión
1
10
8
2
3
4
5
9
11
6
7
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.

8
22
23
24
25
12
14
15
17
18
19 20
21
16
13

ES
9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GTC200X
Motor Gasolina 4 tiempos OHV
Cilindrada 196cc
Potencia 6,5cv / 3.600rpm
Tipo de combustible 95 sin plomo
Capacidad de combustible 3,6L
Tipo de aceite 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40
Capacidad de aceite 0,7L
Sistema de encendido Electrónico CDI
Tipo aceite transmisión 80W90
Capacidad aceite transmisión 1L
Sistema de arranque Manual EASY-START
Transmisión Por correas
Transmisión reductor Husillo sinfín + corona dentada
Anchura de trabajo 50cm
Profundidad de trabajo 17,5 - 35cm
Cuchillas Hierro templado
Peso 72Kg
Nota: Greencut se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
MONTAJE
El motocultor viene totalmente montado excepto algunas partes. Las siguientes instrucciones van a ayudarle a
montarlo y ajustar el manillar, la tensión del cable y la altura del manillar. Necesitará dos llaves 9/16” para completar
el montaje.
NOTA: El producto sale de fábrica sin aceite. Debe agregarlo antes de encender el motor.
PASO 1: INSTALACIÓN DEL REGULADOR DE PROFUNDIDAD
1. Instale el regulador de profundidad en la parte superior del soporte del regulador de profundidad con el
mango hacia atrás.
2. Inserte el pasador del regulador de profundidad a través del soporte comprobando que el agujero de la parte
superior quede libre.

10
SOPORTE
REGULADOR DE
PROFUNDIDAD
PARTE
DELANTERA
PARTE
TRASERA
TORNILLO
REGULADOR DE
PROFUNDIDAD
REGULADOR DE
PROFUNDIDAD
PASO 2: COLOCAR EL SOPORTE Y ANCLAJE MANILLAR
1. El soporte se coloca en la parte exterior de la cubierta de la transmisión y debe alinear los tubos más bajos.
2. Inserte un tornillo 3/8”-16x1” cada uno para cada lado de los oricios inferiores.
3. Ponga las tuercas de 3/8”-16 en cada tornillo.
4. Inserte un tornillo 3/8”-16x1” en cada lado en los oricios superiores del manillar a la altura deseada.
5. Apriete todas las tuercas.
PASO 3: COLOQUE EL MANILLAR CON EL QUE VA A TRABAJAR.
1. Inserte cuatro tornillos de solidez en cada agujero.
2. Coloque cuatro tuercas.
3. Apriete todas las tuercas.
ORIFICIOS
DE AJUSTE
DE ALTURA
CUBIERTA DEL
TRANSMISOR
TORNILLOS
DE AJUSTE
DE ALTURA
TORNILLOS
DE AJUSTE
DE ALTURA
TUERCAS
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Caña del timón de Greencut

Greencut
Greencut GTC220XE Manual de usuario

Greencut
Greencut GTC300X Manual de usuario

Greencut
Greencut GTC130X Manual de usuario

Greencut
Greencut GTC300XE Manual de usuario

Greencut
Greencut MOTOAZADA Manual de usuario

Greencut
Greencut GTC180X Manual de usuario

Greencut
Greencut GTC2000 Manual de usuario

Greencut
Greencut GTC1800 Manual de usuario

Greencut
Greencut GTC3000E Manual de usuario

Greencut
Greencut MOTOCULTOR GTC220X Manual de usuario


















