Frucosol SV-1000 Manual de usuario

MANUAL DE INSTRUCCIONES E
OPERATING INSTRUCTIONS GB
FRUCOSOL ®

EGB
3
Usted ha adquirido un secador de asos.
Su máquina ha sido producida con las más
a anzadas tecnologías en cuanto a
seguridad, fiabilidad y diseño, lo que le
confiere una gran durabilidad y bajo
mantenimiento.
En estas páginas hallará las principales
características del producto y aquellas
operaciones necesarias que se deben
realizar para el buen funcionamiento y
conser ación del mismo.
Usted solo deberá seguir los sencillos
consejos que le describimos en este manual
para sacarle el máximo rendimiento a su
máquina.
Sólo ser icios Técnicos autorizados,
pueden darle la máxima garantía en cuanto
a ser icio y recambios originales.
El ser icio de Asistencia Técnica Post-
enta está siempre dispuesto a escuchar
sus obser aciones y sugerencias, con el
objeti o de una mejora constante de la
calidad del producto y satisfacción del
cliente.
Lea ATENTAMENTE el siguiente manual
y siga fielmente sus recomendaciones.
Estas ad ertencias están hechas para un
correcto uso de la máquina. Léalas antes
de instalarla o usarla.
You ha e acquired a glasses dryer and
polishers machine. This machine has been
manufactured using the most ad anced
technology for safety, reliability and design.
It is extremely robust and requires ery little
maintenance.
In these pages you will find the main
characteristics of the product and the
necessary operations for a good working
and its maintenance.
You only ha e to follow the simple ad ices
described in this handbook to get the most
efficient working.
Only authorized technical ser ices can gi e
you the best warranty in ser ice and original
spare parts.
The after-sales Technical ser ice
department is always disposed to listen
your comments and suggestions to impro e
constantly the quality of the product and
customer satisfaction.
Read CAREFULLY this manual and follow
its recommendations accurately. These
warnings are in order to do a correct use
of the machine. Read them before installing
or using it.
Las decisiones y características que figuran en
este documento se dan a título informati o y no
son de índole contractual. El fabricante se reser a
el derecho de efectuar, sin prea iso, todos los
cambios o mejoras que considere necesarios para
garantizar la calidad del producto.
The descriptions and characteristics of this docu
ment are informati e and they aren't contractual.
The manufacturer can make, without notice, all
changes or impro ements that maybe considered
necessary to guarantee the quality of the product.
ENHORABUENA: CONGRATULATIONS:

5
Conser e la caja y el material de embalaje. Pueden usarse de nue o si alguna ez tu iera
que transportar la máquina.
+
Sa e the carton and packing materials. These can be used again for transporting the
machine, should it be necessary.
+
1
2
4
E GB
1.- Manual de Instrucciones
2.- Bolsa protectora
3.- Juego de Rodillos
4.- Caja de embalaje
1.- Operation manual
2.- Protecti e bag
3.- Set of brushes
4.- Packing box
MOD SV-1000
3

6
1.- Fusible
2.- Interruptor
3.- Rodillo
4.- Tubo salida aire caliente
5.- Motor
6.- Polea simple canal
7.- Polea doble canal
8.- Resistencia
9.- Caja de conexiones
10.- Turbina
E
1.- Fuse
2.- Start switch
3.- Brushes
4.- Hot air exit tube
5.- Motor
6.- Pulley single channel
7.- Pulley double channel
8.- Heating resistence
9.- Connection box
10.- Fan
GB
MOD SV-1000
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

INDICE
CONTENTS
Presentación............................................................... 3
Desembalaje ............................................................... 5
Denominación de los componentes......................... 6
Advertencias............................................................... 8
Instalación
1. Desembalaje ............................................................ 8
2. Emplazamiento ........................................................ 8
3. Conexión eléctrica.................................................... 9
4. Encendido y apagado .............................................. 9
so
1. Funcionamiento........................................................ 10
2. Limpieza de la máquina ........................................... 11
Mantenimiento por parte del usuario....................... 12
Medidas de Precaución ............................................. 13
Especificaciones ........................................................ 15
Soluciones y Problemas........................................... 16
Instalación Electrica................................................... 26
Instrucciones para el transporte .............................. 27
Declaración de la CE de conformidad.................. 28
Presentation ............................................... 3
npacking................................................... 5
Part names.................................................. 6
Warning....................................................... 17
Installation
1. Unpacking................................................ 17
2. Positioning ............................................... 17
3. Electrical connection................................ 18
4. On and off ................................................ 18
se
1. Operating ................................................. 19
2. Cleaning of the machine .......................... 19
ser maintenance...................................... 21
Cautions...................................................... 22
Specifications............................................. 24
Solutions and problems............................. 25
Electrical system........................................ 26
Moving Instructions................................... 27
Conformity declaration EC.................... 28
7
E
GB

ADVERTENCIAS
8
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina y guárdelas para posteriores
consultas. El fabricante declina toda responsabilidad de no respetarse las normas del
manual.
La presente máquina es un secador de asos.
Esta máquina está destinada sólo para el uso para el cual ha sido fabricada. Otro uso
inapropiado sería peligroso. El fabricante no se hace responsable por daños e entuales
producidos por un uso inapropiado.
Antes de instalar y usar la máquina se debe leer atentamente el presente manual.
El fabricante podrá introducir cambios técnicos o estéticos sin pre io a iso.
INSTALACIÓN
La instalación incorrecta puede resultar en deterioro de la máquina. Sír ase obser ar lo
siguiente durante la primera instalación y siempre que reubique la máquina.
La máquina puede situarse sobre una superficie seca.Asegúrese de que ningún líquido
entre en contacto con el conducto de salida del aire.( sobre todo aguas residuales etc...),la
resistencia podría resultar dañada. La máquina puede colocarse en multitud de espacios
dentro del establecimiento: área de trabajo, estanterías, etc...SIEMPRE EN POSICIÓN
HORIZONTAL
INSPECCIONE LA MÁQUINA POR SI HA SUFRIDO DAÑOS EN EL TRANSPORTE O
MANEJO INDEBIDO. Presentar una reclamación antes de 24 horas a la empresa de
transportes, si fuera necesario.
1.- Inserte los rodillos; estos deben quedar fijos girándolos en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga tope. Tenga en cuenta las dimensiones de los
rodillos; para el interior de las copas utilice el rodillo más corto y estrecho.Los rodillos
más grandes pueden colocarse indistintamente en el resto de los soportes de los
rodillos exteriores.
2.- Enchufe la máquina a la red eléctrica. Una ez hecho esto, la máquina esta lista
para empezar a trabajar.
3.- Cuando la máquina esté funcionando, presione el interruptor de puesta en
marcha para parar la máquina.
E
E

9
3.- CONEXIÓN ELÉCTRICA
EVITE TODA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. Antes de conectar el aparato,
erificar que todos los elementos de la máquina estén bien colocados, de lo contrario
podría causar una a ería.
COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE DE LA RED se corresponde con el de la chapa
de identificación de la máquina.
LA INSTALACIÓN DE CONEXIÓN debe poseer protección diferencial y magneto
térmica propia; también protegida aguas arriba.
NO PONGA EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO SI EL CABLE O ENCHUFE
ESTÁN DAÑADOS.
CONECTE EL ENCHUFE a la red (110 V - 220 V - 230 V)
+
+
+
+
+
Nota: Asegúrese de que la conexión de tierra esté realizada correctamente y de acuerdo
con la normati a igente.
4.- ENCENDIDO Y APAGADO
ON
OFF
off on
Compruebe que todos los elementos de la máquina están en su posición correcta
y que el enchufe de la máquina está conectado a la red de (220 V - 230 V).
El interruptor está situado en el lateral izquierdo de la máquina; para proceder a la
puesta en marcha presione el interruptor de tal forma que el círculo quede en la
zona que sobresalga. (FIG. 1)
Para parar la máquina pulse el interruptor de tal forma que la raya quede en la zona
que sobresalga. (FIG. 1)
FIG. 1

USO
10
Antes de poner en ser icio la máquina siga cuidadosamente estas indicaciones:
1.- F NCIONAMIENTO
Una ez realizada las operaciones de instalación y conexión eléctrica la máquina está
lista para el uso.
¡ ATENCIÓN !
LAS COPAS Y VASOS HAN DE ESTAR PREVIAMENTE LAVADOS, ACLARADOS Y
SIEMPRE HÚMEDOS para proceder a su secado y abrillantado con la máquina.
Los rodillos, formados por micro fibras naturales, absor en la humedad en cuestión de
segundos. El aire caliente del tubo elimina la humedad de los rodillos y estos permanecen
siempre secos.
Tome los asos o copas húmedas y aclaradas y sigas los siguientes pasos :
- En caso de copas, el cuello se debe secar pre iamente. Para ello se debe tener
la parte inferior de la copa en uno de los rodillos.
- Gire la copa y meta el cuello entre los rodillos y gírelo hasta que quede limpio y
seco.
- Luego meta la copa o el aso en el rodillo central. El interior de la copa o aso
se secarán rápidamente, al mismo tiempo que la parte externa de estos con el
contacto con el resto de rodillos.
E
Si la máquina está trabajando más de 2 horas continuadas de trabajo,deberá APAGAR
la máquina durante 5 min.

11
2.- LIMPIEZA DE LA MÁQ INA
La persona responsable de la máquina se encargará de tenerla en perfectas condiciones
sanitarias, teniendo especial atención en los periodos de paro prolongado de la unidad.
Para ello lle ará a cabo todas las limpiezas que sean necesarias, e itando así cualquier
riesgo de contaminación.
* DESMONTAJE DE LA MÁQ INA
- Asegurarse que el interruptor general esté en la posición de parada.
- Desconectar el enchufe de la máquina de la red eléctrica.
- Extraer los cinco rodillos, uno a uno haciendo un pequeño giro en sentido contrario
a las agujas del reloj.
La limpieza exterior de la máquina puede utilizar un trapo y un limpia cristales.
Para la limpieza de los rodillos, dejar los rodillos en remojo con poca cantidad de
detergente líquido neutro y no retorcer.Asegúrese de realizar un correcto aclarado
con abundante agua no dejando ningún resto de jabón. Dejar secar a temperatura
ambiente. Consultar apartado MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
* MONTAJE DE LA MÁQ INA
- Una ez completadas las anteriores operaciones se puede proceder a su montaje.
- Antes de comenzar, comprobar que el cable de la máquina se encuentre desconectado
de la red eléctrica y el interruptor en posición de apagado.
- Inserte los rodillos; estos deben quedar fijos girándolos en el sentido de las agujas
del reloj hasta que haga tope. Tenga en cuenta las dimensiones de los rodillos; para
el interior de las copas utilice el rodillo más corto y estrecho. Los rodillos más grandes
pueden colocarse indistintamente en el resto de los soportes de los rodillos exteriores.
- Enchufe la máquina a la red eléctrica. Una ez hecho esto, la máquina esta lista
para empezar a trabajar.
- Antes de ol er a emplear la máquina, compruebe cuidadosamente el perfecto
funcionamiento de la misma.Compruebe que los rodillos estén en buen estado.
Todos los componentes deben estar montados adecuadamente y cumplir los
requisitos para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato.
* Es recomendable una limpieza cada 2 semanas; sin embargo dependieno del uso
será necesario una limpieza más habitual.
Una dejadez en las operaciones de limpieza repercutirá de forma directa en el
aspecto exterior de la máquina y a su ez en la imagen de su negocio.Si obser a
algún deterioro en algún elemento de la máquina no dude en llamar a nuetro ser icio
post- enta.

12
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
Un cuidado adecuado es esencial para alargar la ida de la máquina.
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar el interruptor y desenchufar
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Para limpiar el exterior puede utilizar un trapo y un limpia cristales.
Siga fielmente todas las indicaciones del fabricante sobre la instalación poniendo
especial atención al apartado del emplazamiento y funcionamiento.
CONSEJOS PARA EL CUIDADO, LAVADO Y CORRECTA CONSERVACIÓN DE
LOS RODILLOS
El respeto de los siguientes consejos es indispensable para que pueda conser ar
los rodillos.
Instrucciones para una limpieza segura y las ad ertencias acerca del método de
limpieza.
- Utilizar un detergente líquido neutro en poca cantidad.
- Dejar los rodillos en remojo y no retorcer.
- Asegurarse de realizar un correcto aclarado con abundante agua no dejando
ningún resto de jabón.
Si en algún momento del proceso de limpieza no respeta las indicaciones, los rodillos
podrían dañarse irremediablemente.
E
ETIQ ETAS DE INSTR CCIONES DE LAVADO
La ado a mano
Temperatura máxima a 30º
No admite lejía en el la ado
ni ningún clorato
No admite ningún blanqueante
No admite plancha
No admite la ado en seco
No puede usar secadora
Secar en un plano horizontal
sin tender ni estrujar
Otros manuales para SV-1000
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Lijadora de Frucosol


















