Esschert Design FF155 Manual de usuario

Barbecue rooster voor vuurschaal
Grille barbecue pour braséro
Grillrost für Feuerschalen
Barbecue grill for fire bowl

ø 50,5 - 60,5 cm
(19.9 – 23.8”)
ø 50,5 - 60,5 cm
(19.9 – 23.8”)
ø 50,5 - 60,5 cm
(19.9 – 23.8”)
NL: Diameter rooster: 61 cm. Geschikt voor gebruik op
vuurschalen met een diameter van: 50,5 - 60,5 cm.
FR: Diamètre de la grille: 61 cm. Adaptée aux braséros de
diamètres suivants: 50,5 - 60,5 cm.
DE: Durchmesser Grillrost: 61 cm. Geeignet zur Verwendung auf
Feuerschalen mit einem Durchmesser von 50,5 - 60,5 cm.
EN: Diameter grill: 61 cm (24”). Suitable for use on fire bowls in
diameter: 50,5 - 60,5 cm (19.9 – 23.8”).
IT: Diametro della griglia: 61 cm. Adatto per uso su bracieri di
diametro: 50,5 - 60,5 cm.
ES: Diámetro rejilla: 61 cm. Adapto para utilizo en braseros de
diámetro 50,5 - 60,5 cm.

NL - Barbecue rooster voor vuurschaal:
Diameter rooster: 61 cm.
Onderhoud rooster: Reinig het rooster grondig na gebruik met bijvoorbeeld
een staalborstel en een geschikt reinigingsmiddel, en spoel daarna het reinigingsmiddel
er af. Droog het rooster grondig, direct na het wassen. Smeer de metalen delen in met
olie (bijv.: zonnebloemolie) voordat deze opgeborgen worden.
WAARSCHUWING!: Lees en bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik.
Wees voorzichtig bij het gebruik van dit rooster boven een barbecue of open
vuur, dit rooster wordt zeer heet! Gebruik hitte bestendige handschoenen
wanneer u het rooster wil verplaatsen als deze nog heet is. Laat jonge kinderen
uitsluitend onder toezicht het vlees bereiden. Houdt u aan de regels van de plaatselijke
eigenaar/beheerder, ga geen kampvuur houden in uitgedroogde bossen/park/tuin en
informeer vooraf goed waar en wanneer u een kampvuur mag houden. Verwijder alle
decoratie en verpakkingsmateriaal voor gebruik. Houdt het vuur op een geschikte,
veilige, rechte, hitte bestendige oppervlakte buiten bereik van versieringen, brandbare
materialen, hitte, alcohol en andere licht ontvlambare artikelen.
WAARSCHUWING! Geen gebruik maken van spiritus of benzine voor het aansteken of
tussentijds opnieuw aansteken! Gebruik alleen aanmaakblokjes die voldoen aan
EN1860-3! Houdt het vuur/barbecue buiten bereik van kinderen en huisdieren. Het vuur
doven indien deze abnormaal veel rookt of de vlam abnormaal groot is, doof het vuur
met een blusdeken. Blaas het vuur niet uit en gebruik hierbij geen water. Houd open
vuur / barbecue alleen buiten.
• KOOLMONOXIDE GEVAAR. Brandende houtskool binnenshuis kan je doden. Het geeft
koolmonoxide af, die geen geur heeft. NOOIT houtskool in woningen, auto’s of tenten
branden.
• Altijd de lokatie van de barbecue op een stevige vlakke ondergrond, beschut
tegen windstoten en ver weg van alles wat brandbaar is, zoals tuinhuisjes, garages,
schuttingen, struiken, enz.
• Laat nooit een brandende barbecue zonder toezicht.
AANSTEKEN VAN DE BARBECUE:
• Verwijder het grilrooster en plaats een kleine hoeveelheid houtskool in de barbecue
en steek in overeenstemming met de instructies op de houtskoolverpakking het
houtskool aan.

• Wanneer de houtskool rood heet is, voeg dan meer houtskool toe om te
grillen. Voeg niet te veel houtskool toe in de barbecue.
• Plaats nu het grilrooster terug en wacht ongeveer 20-30 minuten voor het
grillen én nog niet grillen voordat de houtskool een dun laagje as heeft.
• Bij het gebruik van de barbecue voor de eerste keer, moet de houtskool rood heet zijn
gedurende ten minste 30 minuten, voordat u gaat grillen.
• De barbeque onderdelen worden heet - draag ovenhandschoenen bij het aanraken
van de barbecue.
• Niet blussen met water want dit kan de barbecue beschadigen.
HET VERWIJDEREN VAN DE AS:
• Laat de barbecue en as volledig koud worden voordat u hem gaat legen.
• Verwijder het grilrooster voor het optillen van de barbecue en het legen van de as in
een geschikte container.
VERZORGING EN ONDERHOUD:
• Leeg de as van de barbecue en maak het telkens na gebruik weer schoon.
• De barbeque kan worden schoongemaakt met barbecue reinigingsvloeistof maar
gebruik geen middelen als staalwol en borstels, omdat deze krassen op het oppervlak
achterlaten.
• Het grilrooster kan zorgvuldig worden schoongemaakt met een sopje. Etensresten
verwijderen doet u met een ruwe doek. Spoel het vervolgens schoon met koud water.
VOEDSELVEILIGHEID:
• Grondig ontdooien van bevroren vlees en gevogelte in de koelkast voor het koken.
Houd rauw vlees en gevogelte gescheiden van bereid voedsel.
• Altijd de handen wassen na het vasthouden van rauw vlees en gevogelte, voordat u
ander voedsel vasthoudt.
• Veeg en ontsmet oppervlakken die in contact zijn geweest met rauw vlees en
gevogelte.
• Zorg ervoor dat de barbecue echt heet is bij het barbecueën van vlees en gevogelte.
Plaats de grotere, dikkere stukken het verst van de meest intense warmte om een
grondig doorgrild vlees en gevogelte te verkrijgen en om aanbranden te voorkomen.
Draai regelmatig het voedsel op de gril.
• Gebruik aparte gebruiksvoorwerpen (zoals bijv. de griltang/spatel/spies/vork) voor het
hanteren van rauwe vlees en gevogelte en gekookt voedsel op de barbecue, of was ze

dan grondig tijdens gebruik.
• Om te controleren of vlees, met name pluimvee, goed doorbakken is, prik
het vlees met een spies of een vork; de sappen moeten er duidelijk uitlopen.
Zorg ervoor dat het vlees en gevogelte door en door gloeiend heet is.
FR - Grille barbecue pour braséro:
Diamètre de la grille: 61 cm.
Entretien de la grille: Nettoyer soigneusement après utilisation avec une brosse en fer et
de l’eau chaude. Sécher soigneusement et huiler les parties métalliques avec de l’huile
végétale avant de les ranger.
ATTENTION:
Informations à lire et à conserver. Soyez prudent pendant la manipulation de
cette grille au dessus d’un barbecue ou d’un feu. Elle devient extrêmement
chaude. Utilisez des gants résistants à la chaleur si vous souhaitez poser ou retirer
la grille. Ne pas laisser les enfants l’utiliser sans surveillance.Veuillez respecter les
réglementations, n’allumez pas de feu dans une forêt sèche, un parc ou un jardin et
faites-vous confirmer à l’avance où et quand vous pouvez allumer un feu de camp.
Ne pas laisser un feu sans surveillance. Retirer les emballages et les décorations avant
utilisation. Placer le feu sur une surface adaptée, plane et résistante à la chaleur,
suffisamment éloigné de fournitures inflammables, de source de chaleur ou de courants
d’air.
ATTENTION! N’utiliser pas de alcool à brûler ou d’alcool pour allumer ou rallumer un
feu. N’utiliser que des allumes feu répondants à la norme EN 1860-3. Tenir à l’écart
des enfants et des animaux domestiques. Éteindre le feu si les flammes sont trop
importantes ou s’il dégage une fumée excessive. Recouvrez avec une couverture anti-
feu. Ne pas souffler ou utiliser de l’eau pour l’éteindre. A n’utiliser strictement qu’en
extérieur.
• Le barbecue va devenir très chaud pendant son utilisation, ne le manipulez pas.
• Ne pas utiliser à l’intérieur.
• Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
• Risque d’intoxication au MONOXYDE DE CARBONE. La combustion des charbons
de bois à l’intérieur peut vous tuer. Elle dégage du monoxyde de carbone, qui n’a
pas d’odeur. Ne JAMAIS utiliser du charbon de bois à l’intérieur des habitations, des

véhicules ou des tentes.
• Positionner toujours le barbecue sur une surface plane à l’abri des rafales
de vents et à l’écart des matières inflammables, comme les abris de jardin, les
garages, les buissons etc...
• Ne jamais laisser un barbecue sans surveillance.
ALLUMAGE:
• Assembler complètement le barbecue selon les instructions contenues dans
l’emballage.
• Retirer la grille et placer une petite quantité de charbon de bois dans le barbecue.
Allumer en respectant les instructions figurant sur l’emballage.
• Quand les charbons rougissent, ajouter plus de charbon de bois. Ne pas remplir le
barbecue.
• Replacer la grille et attendez approximativement 20-30 minutes avant de procéder à la
cuisson. Attendre que les charbons soient recouverts d’une couche de cendre.
ATTENTION:
• Lors de la première utilisation du barbecue, laissez rougir les charbons de bois pendant
au moins 30 minutes avant de procéder à la cuisson.
• Les parts accessibles seront très chaudes. Portez des gants adaptés si vous touchez
le barbecue.
RETIRER LES CENDRES:
• Laisser refroidir entièrement le barbecue et les cendres avant de le vider.
• Retirer la grille avant de nettoyer votre barbecue et vider les cendres dans un
contenant adapté.
ENTRETIEN:
• Vider les cendres du barbecue et nettoyer après chaque utilisation.
• Le barbecue peut être nettoyé avec un liquide spécial. Faites attention si vous utilisez
de la laine de verre ou une brosse, ce qui peut provoquer des rayures.
• La grille peut être nettoyée au moyen d’une eau savonneuse. Retirez toute trace de
nourriture au moyen d’un chiffon dur. Rincer à l’eau froide.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE:
• Bien faire décongeler la viande et la volaille dans le réfrigérateur avant cuisson. Tenir à
l’écart la viande et la volaille des autres aliments.
• Toujours vous laver les mains après avoir manipulé de la viande ou de la volaille si

vous manipulez ensuite de la nourriture prête à consommer.
• Sécher et désinfecter toutes les surfaces ayant été en contact avec la viande
ou les volailles.
• Lors de la cuisson au barbecue, assurez vous que celui-ci soit bien chaud. Placez les
portions les plus épaisses le plus éloigné possible du centre du barbecue afin d’assurer
une cuisson sans brûler les aliments. Retournez régulièrement les morceaux.
• Utilisez des ustensiles différents (viande/ volaille d’une part, nourriture déjà cuite) ou
laver les entièrement entre chaque utilisation.
• Pour vérifier la bonne cuisson de la viande ou des volailles, percer les morceaux avec
une fourchette. Le jus doit être clair. Et les morceaux bien chauds.
DE - Grillrost für Feuerschalen:
Durchmesser Grillrost: 61 cm.
Pflege des Grillrostes: Nach Gebrauch gründlich mit einer Drahtbürste und warmem
Wasser reinigen, gründlich abtrocknen und die Metallteile vor dem Aufbewahren mit
Pflanzenöl einreiben.
ACHTUNG!: Lesen Sie diese Informationen, und bewahren Sie sie für die Zukunft
auf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grillrost über einem Grill oder offenem
Feuer verwenden, er wird extrem heiß! Nutzen Sie hitzeresistente Handschuhe,
wenn Sie den Rost bewegen oder entfernen wollen, während er noch heiß ist. Lassen
Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt Essen zubereiten. Bitte folgen Sie den Regeln des
Grundstückseigentümers, entfachen Sie kein Feuer in trockenen Wäldern, Parks oder
Gärten und informieren Sie sich im Voraus, wann und wo Sie ein Lagerfeuer entfachen
dürfen. Lassen Sie ein Feuer niemals unbeaufsichtigt. Entfernen Sie jegliche Dekoration
und Verpackung vor der Verwendung. Legen Sie das Feuer auf einer geeigneten
sicheren, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche an, außerhalb der Reichweite von
Einrichtungsgegenständen und brennbaren Materialien sowie nicht bei Hitze und Dürre.
ACHTUNG! Nutzen Sie keinen Spiritus oder Benzin zum Entfachen oder Wiederentfachen!
Nutzen Sie nur Feueranzünder gemäß EN 1860-3! Außer Reichweite von Kindern und
Haustieren aufbewahren. Löschen Sie das Feuer, wenn die Flammen zu groß werden oder
übermäßig viel Rauch entsteht, und decken Sie das Feuer mit einer großen Löschdecke
ab. Nicht ausblasen oder Wasser zum Löschen verwenden. Belassen Sie offene Feuer /
Grills nur im Außenbereich.

• Der Grill wird sehr heiß: Bewegen Sie ihn nicht, wenn er in Betrieb ist.
• Nicht in Innenräumen benutzen!
• Von Kindern und Haustieren fernhalten.
• KOHLENMONOXID-GEFAHR. Holzkohle in Innenräumen zu verbrennen, kann tödlich
sein. Es entsteht Kohlenmonoxid, das geruchlos ist. Verbrennen Sie Holzkohle NIEMALS
in Innenräumen, Fahrzeugen oder Zelten.
• Den Grill auf einer stabilen und ebenen Oberfläche an einem windgeschützten
Ort aufstellen, mit ausreichendem Abstand zu jeglichen brennbaren Objekten, wie
Gartenhäuschen, Garagen, Zäunen, Sträuchern, etc.
• Lassen Sie einen entzündeten Grill niemals unbeaufsichtigt.
DEN GRILL ENTZÜNDEN:
• Setzen Sie den Grill vollständig zusammen, wie auf der Verpackung abgebildet ist.
• Entfernen Sie den Grillrost, geben Sie eine kleine Menge Holzkohle in den Grill, und
entzünden Sie sie gemäß der Anleitung auf der Verpackung der Grillkohle.
• Wenn die Grillkohle rot glüht, geben Sie weitere Kohle zum Garen hinzu. Überfüllen
Sie den Grill nicht.
• Legen Sie den Grillrost auf, und warten Sie etwa 20-30 Minuten bis die Grillkohle mit
einer Schicht Asche bedeckt ist, bevor Sie mit dem Garen beginnen,.
VORSICHT!
• Beim ersten Gebrauch eines Grills lassen Sie Kohle für mindestens 30 Minuten rot
glühen, bevor Sie mit dem Garen beginnen.
• Die Teile des Grills werden heiß – tragen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie den Grill
berühren.
ENTFERNEN DER ASCHE:
• Lassen Sie den Grill und die Asche vollständig auskühlen, bevor Sie den Grill leeren.
• Entfernen Sie den Grillrost, bevor Sie den Grill anheben und die Asche in einen
geeigneten Behälter füllen.
PFLEGE UND WARTUNG:
• Entfernen Sie die Asche aus dem Grill, und reinigen Sie ihn nach jedem Gebrauch.
• Der Grill kann mit Grillreiniger gesäubert werden, doch seien Sie vorsichtig beim
Gebrauch von Stahlwolle und Bürsten, da diese die Oberfläche beschädigen könnten.
• Der Grillrost kann mit Seifenwasser gereinigt werden. Essensreste können mit einem
rauen Tuch entfernt werden. Anschließend mit kaltem Wasser abspülen.

NAHRUNGSMITTELSICHERHEIT:
• Tauen Sie Fleisch und Geflügel vor der Zubereitung vollständig im
Kühlschrank auf. Halten Sie rohes Fleisch und Geflügel von fertigen Speisen
getrennt.
• Waschen Sie sich nach dem Berühren von rohem Fleisch und Geflügel die Hände, bevor
Sie fertige Speisen berühren.
• Wischen Sie Oberflächen, die in Kontakt mit rohem Fleisch und Geflügel gewesen sind,
ab, und desinfizieren Sie sie.
• Wenn Sie Fleisch und Geflügel grillen, stellen Sie sicher, dass der Grill wirklich heiß
ist. Legen Sie die größeren, dickeren Stücke am weitesten von der intensivsten Hitze
weg, um ein gründliches Durchgaren ohne Verkohlen sicherzustellen. Drehen Sie die
Stücke regelmäßig.
• Nutzen Sie separate Werkzeuge beim Berühren von rohem Fleisch/Geflügel und
durchgegarten Speisen auf dem Grill, oder waschen Sie sie dazwischen gründlich.
• Um zu prüfen, ob Fleisch und insbesondere Geflügel durchgegart ist, stechen Sie mit
einem Spieß oder einer Gabel in das Fleisch; der Fleischsaft sollte klar austreten. Stellen
Sie sicher, dass das Fleisch durch und durch kochend heiß ist.
EN - Barbecue grill for fire bowl:
Diameter grill: 61 cm.
Grill Maintenance: Clean thoroughly after use with wire brush and warm water, dry
thoroughly and oil metal parts with vegetable oil before storage.
WARNING!: Read and retain this information for future reference. Be careful
when using this grill above a barbecue or open fire, is gets extremely hot! Use
heat-resilient gloves when you want to move/remove the grill when it is still hot.
Do not allow young children to prepare unsupervised. Please follow the rules of the
landowner, do not light a fire in a dry forest / park / garden and confirm well in advance
when and where you can make a campfire. Never leave a fire unattended. Remove
all decoration and packaging before use. Place the fire on a suitable safe, level, heat
resistant surface away from furnishings, flammable materials, heat and draughts.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or relighting! Use only firelighters
complying to EN 1860-3! Keep out of reach of children and pets.
Extinguish the fire if flame becomes enlarged or gives off excessive smoke, cover the fire

with a large fire blanket.
Do not blow out or use water to extinguish. Hold open fire / Barbecue only
outside.
• The barbecue will become very hot, do not move it during operation.
• Do not use indoors!
• Keep children and pets away.
• CARBON MONOXIDE HAZARD. Burning charcoal indoors can kill you. It gives off carbon
monoxide, which has no odour. NEVER burn charcoal inside homes, vehicles or tents.
• Always site the barbecue on a firm level base sheltered from gusts of wind and well
away from anything flammable, such as garden sheds, garages, fences, shrubs etc.
• Never leave a lighted barbecue unattended.
LIGHTING THE BARBECUE:
• Fully assemble the barbecue in the order shown on the packaging.
• Remove the cooking grill and place a small quantity of charcoal into the barbecue and
light in accordance with the instructions on the charcoal packaging.
• When the charcoal becomes red hot add more charcoal for cooking. Do not overfill
the barbecue.
• Replace the cooking grill and wait approximately 20-30 minutes before cooking and do
not cook before the charcoal has a coating of ash.
CAUTION!
• When using barbecue for the first time allow the charcoal to remain red hot for at least
30 minutes before cooking.
• Accessible parts will be hot – wear oven gloves when touching the barbecue.
REMOVING THE ASH:
• Allow the barbecue and ash to become completely cold before emptying.
• Remove the cooking grill before lifting the barbecue and emptying the ash into a
suitable container.
CARE AND MAINTENANCE:
• Empty the ash from the barbecue and clean after each use.
• The barbecue can be cleaned using barbecue cleaning fluid but take care if using wire
wool and brushes as these may scratch the surface.
• The cooking grill can be cleaned using in soapy water and carefully remove food
residues with a rough cloth. Wipe clean with cold water.
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Otros manuales de Accesorios para parrilla de Esschert Design


















