
Installazione / Installation / Installation / installation / Instalación
I- Al fine di garantire delle buone prestazioni della comunicazione UMTS, si consiglia di montare sul
connettore identificato con il numero 3 l’antenna descritta in TAB 2, orientandola in direzione
verticale.
EN - In order to ensure good performance of the UMTS communication, it is advisable to mount on
the connector identified with the number 3 the antenna described in TAB 2, orienting it vertically.
D- Um eine gute Leistung der UMTS-Kommunikation zu gewährleisten, ist es ratsam, den Anschluss
mit der Nummer 3 der Antenne beschrieben TAB 2, orientiert er sich vertikal identifiziert zu
montieren.
F- Afin de garantir le bon fonctionnement des communications UMTS, il est conseillé de monter le
connecteur identifié par le numéro 3, l'antenne décrite dans le TAB 2, en l'orientant verticalement.
E- Con el fin de asegurar un buen rendimiento de las comunicaciones UMTS, es aconsejable montar
el conector identificado con el número 3 la antena se describe en el TAB 2, orientándolo
verticalmente.
I- In fase di posizionamento dell’antenna è importante tenere conto di eventuali ostacoli che
possano compromettere la comunicazione fra EW900 e la stazione radio base, pertanto è opportuno
NON schermare l’antenna con pareti/superfici metalliche oppure in cemento armato.
EN - During the positioning of the antenna it is important to take into account any obstacles that
may impair communication between EW900 and the radio base station, so you should NOT shield
the antenna with walls/metal surfaces or reinforced concrete.
D- Während der Positionierung der Antenne ist es wichtig zu berücksichtigen, alle Hindernisse, die
die Kommunikation zwischen EW900 und der Funkbasisstation beeinträchtigen können, so sollten
Sie die Antenne nicht mit Wänden / Metalloberflächen oder Beton schützen.
F- Pendant le positionnement de l'antenne, il est important de prendre en compte tous les obstacles
qui peuvent nuire à la communication entre les EW900 et la station de base radio, de sorte que vous
ne devriez pas protéger l'antenne avec murs / surfaces ou en béton métalliques.
E- Durante la colocación de la antena es importante tener en cuenta cualquier obstáculo que
perjudiquen la comunicación entre EW900 y la estación base de radio, por lo que no deberían
proteger la antena con paredes / superficies metálicas o de hormigón.
I- Qualora il dispositivo debba essere installato in quadri elettrici metallici o schermati, è necessario
montare l’antenna all’esterno del quadro. Per connettere il prodotto esaware e l’antenna, usare una
prolunga con le caratteristiche riportate in TAB 3.
EN - If the device is to be installed in metal or shielded electrical panels, mount the antenna outside
of the framework. To connect the product esaware and antenna, use an extension cord with the
characteristics reported in Tab 3.
D- Wenn das Gerät in Metall oder abgeschirmten elektrischen Platten installiert werden soll,
montieren Sie die Antenne außerhalb des Rahmens. Um das Produkt esaware und Antenne
angeschlossen sind, verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit den berichteten Eigenschaften in
Tab. 3.
F- Si l'appareil doit être installé dans le métal ou les panneaux électriques blindés, monter l'antenne
en dehors du cadre. Pour connecter le esaware et l'antenne produit, utilisez une rallonge avec les
caractéristiques indiquées dans le Tab 3.
E- Si el dispositivo se va a instalar en metal o paneles eléctricos blindados, montar la antena fuera
del marco. Para conectar el esaware producto y la antena, utilice un cable de extensión con las
características reportadas en la Tabla 3.