
2
V 2.0 – 11/2021
D E ES
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Integrierte EM-Kopfstütze
Modell
40820510EU
Reposacabezas
electromagnético integrado
Modelo 40820510EU
Integrated EM headrest
Model 40820510EU
• Maquet OP-Tische (Art.-Nr. 1130, 1131, 1132
(Umrüstsatz 3113.3269), 1118)
• Maquet Verlängerungsplatte 1223.50B0
• Maquet OP-Lagerflächen 1140.10, 15, 19, 22, 23, 25
• Maquet OP-Lagerflächen 1150.10, 15, 19, 22, 23, 25
4 Sicherheitshinweise
3
WARNUNG: Beachten Sie unbedingt die
Sicherheits hinweise des Herellers in den
Gebrauchsanweisungen der kompatiblen
Produkte.
3
WARNUNG: Nicht richtig befeigtes Zubehör
kann sich lösen und zu Verletzungen
führen. Zubehör anderer Hereller nur nach
Genehmigung durch KARL STORZ verwenden.
3
WARNUNG: Lagern Sie den Patienten korrekt
und beobachten Sie Ihn ändig, um eine
Gefährdung der Vitalfunktionen bei falscher
Lagerung auszuschließen.
3
WARNUNG: Im Rahmen der HF-Chirurgie sind
geeignete zusätzliche Maßnahmen zur isolierten
Lagerung des Patienten erforderlich, da son
Verbrennungsgefahr beeht. Die isolierte
Lagerung des Patienten gilt ausschließlich für
die Hochfrequenz-Chirurgie.
3
WARNUNG: Beobachten Sie jeglichen Verell-
vorgang genau und vermeiden Sie Kollisionen.
Achten Sie darauf, dass keine Schläuche, Kabel
oder Tücher eingeklemmt werden.
3
WARNUNG: Das Produkt beeinus die
Schwerpunktlage mobiler OP-Tische.
Beachten Sie bei der Lagerung daher die
Gebrauchsanweisung des mobilen OP-Tisches.
1
HINWEIS: Das Poler i elektrisch leitfähig nach
DIN EN 60601-2-46.
1
HINWEIS: Prüfen Sie die Lieferung auf
Volländigkeit und auf eventuelle Beschä
digungen. Manche Beschädigungen können
eventuell nur bei Anschluss und Inbetriebnahme
erkennbar werden. Sollte die Lieferung Anlass
zur Reklamation geben, so wenden Sie sich bitte
umgehend an KARL STORZ oder den Lieferanten.
3
WARNUNG: Die Kopfütze darf nicht einge
setzt werden, wenn Beandteile fehlen. Die
Kopfütze darf nur volländig und in der in die
ser Gebrauchsanweisung beschriebenen Weise
zusammengesetzt und verwendet werden.
3
WARNUNG: Die Kopfütze darf nur von
Personen angewendet werden, die über eine
entsprechende Qualikation zur Lagerung von
Patienten verfügen.
• Maquet OR table (Art. no. 1130, 1131, 1132
(retrofit set 3113.3269), 1118)
• Maquet extension plate 1223.50B0
• Maquet OR table tops 1140.10, 15, 19, 22, 23, 25
• Maquet OR table tops 1150.10, 15, 19, 22, 23, 25
4 Safety instructions
3
WARNING: Always follow the manufacturer's
safety inructions in the manuals of the
compatible products.
3
WARNING: Accessories which have not
been secured properly can become loose
and result in injuries. Accessories from other
manufacturers may only be used with the
authorization of KARL STORZ.
3
WARNING: Position the patient correctly and
observe him or her continuously in order to rule
out the risk of compromising vital functions in
the event of incorrect positioning.
3
WARNING: During HF surgery, suitable
additional measures mu be taken for insulated
patient positioning, as otherwise there is a risk
of burns. Insulated patient positioning applies
exclusively for HF surgery.
3
WARNING: Observe all adjuments closely
and prevent collisions. Make sure that no tubes,
cables or cloths are trapped.
3
WARNING: The product inuences the position
of the center of gravity on mobile OR tables. For
this reason, observe the inruction manual for
the mobile OR table during positioning.
1
NOTE: The pad is electrically conductive as per
DIN EN 60601-2-46.
1
NOTE: Check for missing items and evidence of
shipping damage. It may be the case that damage
only becomes apparent during connection or
commissioning. File any complaints immediately
with KARL STORZ or the supplier.
3
WARNING: The headre mu not be used if
components are missing. The headre mu
only be assembled and used in its entirety
and in the manner described in this inruction
manual.
3
WARNING: The headre mu only be used
by persons who are suitably qualied in patient
positioning.
• Mesas de operaciones Maquet (n.° de art. 1130, 1131,
1132 (juego de reequipamiento 3113.3269), 1118)
• Tablero de prolongación Maquet 1223.50B0
• Superficies de apoyo quirúrgicas Maquet 1140.10, 15,
19, 22, 23, 25
• Superficies de apoyo quirúrgicas Maquet 1150.10, 15,
19, 22, 23, 25
4 Instrucciones de seguridad
3
CUIDADO: Observe necesariamente las
indicaciones de seguridad del fabricante
incluidas en los Manuales de inrucciones de
los productos compatibles.
3
CUIDADO: Los accesorios jados
incorrectamente pueden soltarse y provocar
lesiones en el paciente. Utilice accesorios
de otros fabricantes solo tras haber sido
autorizados por KARL STORZ.
3
CUIDADO: Posicione correctamente al paciente
y manténgalo bajo observancia permanente
para evitar poner en riesgo sus funciones vitales
a consecuencia de un posicionamiento erróneo.
3
CUIDADO: En el marco de la cirugía de AF,
es necesario tomar medidas adicionales para
el posicionamiento aislado del paciente, pues
de lo contrario exie riesgo de quemaduras.
El posicionamiento aislado del paciente es
aplicacable solo para cirugía de alta frecuencia.
3
CUIDADO: Observe con atención todos los
procedimientos de ajue y evite colisiones.
Compruebe que ningún tubo, cable o paño ha
quedado aprisionado.
3
CUIDADO: El producto inuye sobre la
posición del centro de gravedad de las mesas
de operaciones móviles. Por lo tanto, observe
el Manual de inrucciones de la mesa de
operaciones móvil durante el posicionamiento.
1
NOTA: La almohadilla es eléctricamente
conductora según DIN EN 60601-2-46.
1
NOTA: Compruebe que el suminiro eé comple-
to y no ha sufrido ningún deterioro. Puede ocurrir
que algunos deterioros solo puedan reconocerse
durante la conexión y la puea en funcionamien-
to. En caso de reclamaciones, diríjase inmediata-
mente a KARL STORZ o al proveedor.
3
CUIDADO: El reposacabezas no debe utilizarse
en caso de que falten componentes. El
reposacabezas solo debe ser completamente
montado y utilizado en la forma descrita en ee
Manual de inrucciones.
3
CUIDADO: El reposacabezas solo puede
ser empleado por personas que dispongan
de una cualicación adecuada en materia de
posicionamiento de pacientes.
ErgoSURG GmbH, Gleissenweg 1, 85737 Ismaning, Germany, Web: www.ergosurg.com
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail:
[email protected]