ELMON 31-33 Manual de usuario

Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité
ELMON relay 31-33
Betriebsanleitung (Original,GülgkeitsieheletzteSeite)
ELMON relay 31-33 Sicherheitsschaltgerät Seite 3-12
OperangManual (seelastpageforvalidity)
ELMON relay 31-33 Safety Relay
Manueld´ulisaon (Validitévoirladernièrepage)
ELMON relay 31-33 Relais de sécurité Page 23-32
Page 13-22
DeutschEnglishFrançais

2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betätigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
2

2 32
ELMON relay 31-33
Sicherheitsschaltgerät
Deutsch
1. Inhaltsverzeichnis
1. Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. AllgemeineSicherheitsbesmmungenund
Schutzmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4. BesmmungsgemäßeVerwendung . . . . . . . . . . . . .5
5. Geräteübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5.1 Signalanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Anschlussklemmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 AusführungenundmechanischeBefesgung . . . . . . . . . . . . . 6
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 ElektrischerAnschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.3 Testung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4 Beschaltungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.5 Anwendungsbeispiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.6 AnschlussvonmehrerenSignalgebernproSignalgeberkreis. . . . . 9
7. AußerbetriebnahmeundEntsorgung . . . . . . . . . . . .9
8. Fehlerdiagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. EGKonformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. Gehäuseabmasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Technische und betriebsrelevante Änderungen zu den in dieser Dokumentaon aufge-
führten Produkten und Geräten sind jederzeit auch ohne Vorankündigung vorbehalten.

4
Deutsch
Sicherheitsschaltgerät
2. Allgemeine Sicherheitsbesmmungen und Schutzmaßnahmen
• Hersteller undBenutzerder Anlage/Maschine,an der die Schutzeinrichtungverwendetwird,sind
dafürverantwortlich,alle geltendenSicherheitsvorschrienund -regelnin eigener Verantwortung
abzusmmenundeinzuhalten.
• DieSchutzeinrichtunggaranertinVerbindung mit der übergeordnetenSteuerungeine funkonale
Sicherheit,nichtaberdieSicherheitdergesamtenAnlage/Maschine.VordemEinsatzdesGerätesist
deshalb eine Sicherheitsbetrachtung der gesamten Anlage / Maschine nach der Maschinenrichtlinie
2006/42/EGodernachentsprechenderProduktnormnotwendig.
• DieBetriebsanleitungmussständigamEinsatzortderSchutzeinrichtungverfügbarsein.
SieistvonjederPerson,diemitder Bedienung, WartungoderInstandhaltungder Schutzeinrichtung
beauragtwird,gründlichzulesenundanzuwenden.
• DieInstallaonundInbetriebnahmederSchutzeinrichtungdarfnurdurchFachpersonalerfolgen,die
mitdieserBetriebsanleitungunddengeltendenVorschrienüberArbeitssicherheitundUnfallverhü-
tungvertrautsind.DieHinweiseindieserAnleitungsindunbedingtzubeachtenundeinzuhalten.
ElektrischeArbeitendürfennurvonElektrofachkräendurchgeführtwerden.
• SicherheitsvorschrienderElektrotechnikundderBerufsgenossenschasindzubeachten.
• BeiArbeitenamSchaltgerätistdiesesspannungsfreizuschalten,aufSpannungsfreiheitzuprüfenund
gegenWiedereinschaltenzusichern.
• WirdderpotenalfreieKontaktdesRelaisausgangsmiteinergefährlichenSpannungfremdgespeist,ist
sicherzustellen,dassdiesebeiArbeitenandemSchaltgerätebenfallsabgeschaltetwird.
• DasSchaltgerätenthältkeinevomAnwenderzuwartendeBauteile.DurcheigenmächgeUmbauten
bzw.ReparaturenamSchaltgeräterlischtjeglicheGewährleistungundHaungdesHerstellers.
• DasSchutzsystemistingeeignetenZeitabständenvonSachkundigenzuprüfenundin jederzeit
nachvollziehbarerWeisezudokumeneren.
Sicherheitshinweise
• Das Schaltgerät ermöglicht den Betrieb an 230 V oder an 24 V. Der Anschluss der Betriebsspannung an
diefalschenKlemmenkanndasSchaltgerätzerstören.
• NichtinunmielbarerNähevonstarkenWärmequellenmoneren.
• BeikapazivenundindukvenVerbrauchernistfüreineausreichendeSchutzbeschaltungzusorgen.
• DerBetriebdesSicherheitsschaltgerätesimgeönetenGehäusezustandistnichterlaubt.
Für die normenkonforme Auslegung des Sicherheitssystems nach EN ISO 13849-
1:2015 Kategorie 2, muss vor jeder gefährlichen Bewegung der Anlage / Maschine
eine Testung des Sicherheitssystems erfolgen. Der Betrieb oder die Beschaltung
des ELMON relay 31-33 Sicherheitsschaltgerätes ohne Testung erfüllt nicht diese
Sicherheitsanforderungen.
Bei Nichtbeachtung oder vorsätzlichem Missbrauch enällt die Haung des Herstellers.

4
5
Deutsch
ELMON relay 31-33
Sicherheitsschaltgerät
3. Allgemein
DaseinkanaligeSchaltgerätELMONrelay31-33ndetseineAnwendungbeiderAuswertungvonSicherheits-
kontaktmaen,sowiebeiderAbsicherungvonQuetsch-undScherstellendurchSicherheitskontaktleisten
und Sicherheitsbumpern (Signalgeber).
DasSchaltgerätELMONrelay31-33istfürdenEinsatzanAnlagen/Maschinenvorgesehen,diedurcheineüber-
geordneteSteuerung ein TestsignalvorjedergefährlichenBewegungzur Verfügungstellt.InVerbindung
mit dem Testsignal erfüllt das Schaltgerät die Sicherheits-Kategorie 2 nach EN ISO 13849-1:2015 „Sicher-
heitsbezogene Teile von Steuerungen“.
DieRuhestromüberwachungdesSignalgeberswirddurcheinenintegriertenAbschlusswiderstandimSignal-
geberermöglicht.FließtderSoll-Ruhestrom,so istdasAusgangsrelaisangesteuertundderSchaltkontakt
geschlossen.WirdderSignalgeberbetägtoderderSignalgeberstromkreisunterbrochen,önetderRelais
-Schaltkontakt.DerÜberwachungszustanddes Signalgebersund die angelegteBetriebsspannungwerden
durchLED‘sangezeigt.
4. Bes mmungsgemäße Verwendung
DasSchaltgerätELMONrelay31-33kannseinesicherheitsrelevanteAufgabenurerfüllen,wennesbesmmungs-
gemäßeingesetztwird.
DiebesmmungsgemäßeVerwendungdesSchaltgerätes,istderEinsatzalsSchutzeinrichtunginVerbindung
mitSicherheitskontaktmaen,SicherheitsbumpernundSicherheitskontaktleisten.
EinandereroderdarüberhinausgehenderEinsatzistnichtbesmmungsgemäß.FürSchäden,dieausnicht
besmmungsgemäßenVerwendungenentstehen,übernimmtderHerstellerkeineHaung.
DerEinsatzbeiSonderanwendungenbedarfeinerFreigabevomHersteller.
5. Geräteübersicht
5.1 Signalanzeigen
LED Power grün
Versorgungsspannung
LED Actuate gelb
Signalgeberbetägt
LED Fault rot
Sicherheitskreisunterbrochen
5.2 Anschlussklemmen
PE, L1, N Versorgungsspannung
230V50/60Hz
12-24 V AC/DC Versorgungsspannung
12-24 V AC/DC
X1 X2 Anschluss Signalgeber
Out 13 14 Sicherheits-Relais
Test Signal Testsignal-Eingang
ELMON relay 31-33

6
Sicherheitsschaltgerät
Deutsch
5.3 Ausführungen und mechanische Befesgung
Ausführung ELMON relay 31-33
SchnappschienenversionfürdieBefesgungauf35mmDIN-SchieneimSchaltkasten.
6. Inbetriebnahme
6.1 Voraussetzungen
• BeiVersorgungmit 12-24 VAC/DCmuss die Spannung den Anforderungenfür Schutzkleinspannung
(SELV)entsprechen.
• Leitungendieimfreienoder außerhalbvomSchaltschrankverlegtwerden,müssenentsprechend
geschütztwerden.
6.2 Elektrischer Anschluss
• Versorgungsspannung 12-24 V AC/DC an die Klemmen 12 24 V AC/DC oder 230 V AC an die Klemmen
PE L1 Nanschließen.
• Signalgeber an die Klemmen X1 X2anschließen.
• DenzuüberwachendenSteuerstromkreisandieKlemmen13 14anschließen.
• DasvonderübergeordentenSteuerungzurVerfügunggestellteTestsignalandieKlemmenTest-Signal
anschließenunddieSignalformüberdenDIP-SchiebeschalterS1selekeren.
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme ist der Sicherheits-Ausgang 13 14angesteuert(Relaiskontakt„geschlossen“).
EineBetägungdesSignalgebersbewirkteinÖnendesRelaiskontaktes13 14.

6
7
ELMON relay 31-33
Sicherheitsschaltgerät
Deutsch
6.3 Testung
FüreinenormenkonformeAuslegungderSchutzeinrichtungmussdieübergeordneteMaschinensteuerung
eineTestungvorjedergefährlichenBewegungoderinderungefährlichenPhase/BewegungderMaschine
durchführen.MitAnlegendesTestsignalsmussderAusgangskontaktdesSchaltgerätesönen.DieseSchalt-
zustandsänderungmussdurchdieübergeordneteMaschinensteuerungausgewertetwerden.Imkorrekten
TesallleitetdieMaschinensteuerungdarau in dieFahrbewegungoderdennächstenArbeitsschriein.
AndernfallsmussdieSteuerungeineFehlermeldungausgebenunddaskrabetriebeneArbeitsmiel(z.B.
Motor)ein Abschaltsignal vonderMaschinensteuerungerhalten.Mit dem DIP-Schiebeschalterkanndas
zurVerfügungstehendeTestsignalselekertwerden.
Signalverlauf
Testsignal S1 Pos. A
Testsignal S1 Pos. B
Schaltausgänge
DIP-Schiebeschalter S1
AnschlussklemmenTestsignal
6.4 Beschaltungsmöglichkeiten
UTest 12 V ... 28 V AC/DC
Mit der Testung durch die Steuerung erfüllt das ELMON relay 31-33-System die Anforde-
rung Kat. 2 nach EN ISO 13849-1:2015 „Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen“.
Der Betrieb oder die Beschaltung des ELMON relay 31-33 ohne Testung erfüllt keine
bes mmte Sicherheitsanforderung.
DC
DC
AC/DC
AC/DC

8
X1 X2
8,2 ΚΩ
A1
A2
K1
14
A1
A2
24VDC
0VDC
M
1
2
K1
3
4
5
6
L1 L2 L3
L1
N PE A2
A1
Q1.1 Q1.2
K2
A1
A2
13
1
2
K2
I1.1
Sicherheitsschaltgerät
Deutsch
6.5 Anwendungsbeispiel
SicherheitsgerichteteÜberwachungvoneinemSignalgeberstromkreismitübergeordneterSPSoderMaschi-
nensteuerung.
ZurFunkonskontrollederSchutzeinrichtungführt die SPS/Maschinensteuerungeine Testungvor jeder
gefährlichenBewegungoderinder ungefährlichenPhase/BewegungderMaschinedurch.Imkorrekten
TesallleitetdieSPS/MaschinensteuerungdarauindieFahrbewegungoderdennächstenArbeitsschriein.
SPS
Steuerung
Test
Signal
Signalgeber CH1
ELMON relay 31-33

8 9
ELMON relay 31-33
Sicherheitsschaltgerät
Deutsch
6.6 Anschluss von mehreren Signalgebern pro Signalgeberkreis
Das Schaltgerät ELMON relay 31-33 verfügt über nur einen Eingang für Signalgeber. An dem Signalgebereingang
X1 X2könneneinodermehrereSignalgeber(z.B.Sicherheitskontaktleisten)angeschlossenwerden.Hierfür
werdendieeinzelnenSignalgeberentsprechendBild1inSeriegeschaltet.
Sicherheitskontaktleiste SENTIR edge:
Eskönnenmaximal5SENTIR edgeinSeriegeschaltetwerden.DiemaximaleGesamtlängederSENTIR edge
darf 100 m nicht überschreiten.
Die Länge einer SENTIR edgekannbiszu25mbetragen.DieGesamtleitungslängederinSeriegeschalteten
SENTIR edge darf 25 m nicht überschreiten.
Sicherheitskontaktpuer SENTIR bumper:
Eskönnenmaximal5SENTIR bumperinSeriegeschaltetwerden.DiemaximaleGesamtlängederSENTIR
bumper darf 15 m nicht überschreiten. Die Länge eines SENTIR bumperkannbiszu3mbetragen.
Die Gesamtleitungslänge der in Serie geschalteten SENTIR bumper darf 25 m nicht überschreiten.
Sicherheitskontaktmae SENTIR mat:
Eskönnenmaximal10SENTIR matinSeriegeschaltetwerden.DiemaximaleGesamlächedarf10m2 nicht
überschreiten.DieGrößeeinerSENTIR matkannbiszu1350x2350mmbetragen.DieGesamtleitungslänge
der in Serie geschalteten SENTIR mat darf 25 m nicht überschreiten.
VordemAnschließenderinSeriegeschaltetenSignalgeberistesempfehlenswert,denWiderstandswertder
Verschaltungauszumessen.BeiunbetägtemSignalgebermussderWiderstand8,2kΩ±500Ωbetragen.
IstderSignalgeberbetägt,darfderWiderstand500Ωnichtüberschreiten.
ASO-Signalgeber dürfen nicht parallel geschaltet werden.
7. Außerbetriebnahme und Entsorgung
DievonASOhergestelltenProduktesindausschließlichfürdengewerblichenGebrauch(B2B)vorgesehen.
NachNutzungsbeendigungsinddieProduktegemäßallenörtlichen,regionalenundnaonalenVorschrien
zuentsorgen.ASOnimmtdieProdukteauchgernzurückundentsorgtdieseordnungsgemäß.
Signalgeber 1 Signalgeber 2 Signalgeber „n“
X1
X2
Bild 1: Verschaltung mehrerer Signalgeber, hier am Beispiel Sicherheitskontaktleiste
2
222

10
Deutsch
Sicherheitsschaltgerät
8. Fehlerdiagnose
BeikorrekterVerdrahtungundAnlegenderVersorgungsspannungdarfnurdieLEDPower grün leuchten.
BeiAueuchteneinerderanderenLED‘sisteinFehlerimSystemvorhanden,dersichmitHilfederLED‘s
eingrenzenlässt.
LED Fehler Fehlerbeseigung
LED‘s leuchten nicht Versorgungsspannung
fehlt,zugeringoderfalsch
angeschlossen
Anschlüsse und
Versorgungsspannung überprüfen:
A1A2:12-24VAC/DCToleranzbereich:+10%
L1,N,PE:230VAC50-60Hz
LED Actuate leuchtet ZuleitungSignalgeberoder
Signalgeberfehlerha
Anschlüsse,VerdrahtungundZuleitungen
desSignalgebersüberprüfen(abgequetschte
Zuleitungen,brüchigeZuleitungenetc.).
Signalgeber überprüfen*
Testungfehlerha Dip-Schiebeschalter Einstellung überprüfen.
Testsignal der übergeodneten SPS/Steuerung
anpassenbzw.überprüfenundDIP-
Schiebeschalter passend schalten.
LED Fault leuchtet ZuleitungSignalgeberoder
Signalgeberfehlerha
Anschlüsse,VerdrahtungundZuleitungen
desSignalgebersüberprüfen(abgequetschte
Zuleitungen,brüchigeZuleitungenetc.).
Signalgeber überprüfen*
Liegtder FehlernichtinderVerdrahtung, kanndieFunkon der ElektronikdurchBelegung des ent-
sprechenden Eingangs X1 X2amSchaltgerätmiteinem8,2kΩWiderstandüberprüwerden.Arbeitet
danachdieElektronikeinwandfrei,müssendieSignalgebermiteinemWiderstandsmessgerätüberprü
werden.HierfürmussdieVerbindungdesSignalgeberszumSicherheitsschaltgerätaufgetrenntundmit
einemWiderstandsmessgerätverbundenwerden.BeiunbetägtemSignalgebermussderWiderstand
8,2kΩ±500Ωbetragen.IstderSignalgeberbetägt,darfderWiderstand500Ωnichtüberschreiten.
*
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Relé de ELMON























