Elektrotechnik Schabus SHT 5001 Manual de usuario

Elektrotechnik
Elektronik
www.elektrotechnik-schabus.de
Gebrauchsanleitung
Wassermelder SHT 5001 - Art.-Nr.: 300748
DEUTSCH
Operating instructions
Water detector SHT 5001 - Item no.: 300748
ENGLISH
Notice d‘utilisation
Détecteur d´eau SHT 5001 - N° art. 300748
FRANÇAIS
Gebruiksaanwijzing
Watermelder SHT 5001 - Art.-nr. 300748
NEDERLANDS
Istruzioni per l’uso
Rilevatore d’acqua SHT 5001 - Cod. art. 300748
ITALIANO
Instrucciones de uso
Detector de agua SHT 5001 - Nº de art. 300748
ESPAÑOL
DE
EN
FR
NL
IT
ES

2

3
DEUTSCH
HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN!
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft für das Produkt zu garantieren
und um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie: Lesen
Sie vor Montage und ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanleitung gründlich durch und
befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Die Gebrauchsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Bewahren Sie diese zum
Nachlesen auf!
Gebrauchsanleitung
DE
1. LIEFERUMFANG
1 Steuergerät►►
1 Gebrauchsanleitung►►
2. SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Allgemein
Bevor Sie das Gerät montieren bzw. in Betrieb nehmen, lesen Sie die Gebrauchsanleitung•►
sorgfältig durch.
Die Montage muss durch eine qualizierte Fachkraft erfolgen.•►
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Halten Sie dieses von Kindern fern.•►
Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält keine durch Sie zu wartenden Teile.•►
2.2 Umgebungsbedingungen
Die zur Beurteilung des Produktes herangezogenen Normen legen Grenzwerte für den
Einsatz im Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereich sowie in Kleinbetrieben fest,
wodurch der Einsatz des Erzeugnisses für diese Betriebsumgebung vorgesehen ist:
Wohngebäude/-ächen wie Häuser, Wohnungen, Zimmer usw. Verkaufsächen wie •►
Läden, Großmärkte usw.
Räume von Kleinbetrieben wie Werkstätten, Dienstleistungszentren usw.•►
Alle Einsatzorte sind dadurch gekennzeichnet, dass sie an das öffentliche •►
Niederspannungsnetz angeschlossen sind.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Wassermelder SHT 5001 ist ein Gerät zur Erkennung von Wasserstandsänderungen.
Am Gerät können Sie einen Wassersensor bzw. Schwimmschalter anschließen. Sobald der
Sensor mit Wasser in Berührung kommt, leuchtet die LED Sensor und gleichzeitig werden
die zwei potenzialfreien Relais geschaltet. Diese ermöglichen die Anbindung an ein BUS-
System (EIB) oder den Anschluss von externen Geräten:
Störlampe (Art.-Nr. 200894)►►
Signalhupe (Art.-Nr. 200982)►►
Telefonwahlgerät (Art.-Nr. 200893)►►
Magnet-Absperrventil 3/8 Zoll (Art.-Nr. 200995)►►
Magnet-Absperrventil 1/2 Zoll (Art.-Nr. 200996)►►

4
DEUTSCH
Die Montage muss durch eine qualizierte Fachkraft erfolgen.
Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln!
4.1 Sensormontage
Der Sensor reagiert auf Wasserberührung an den zwei Metallkontakten (Sensorkreis wird
geschlossen). Die Montagehöhe des Sensors deniert, ab wann der Wassermelder Alarm
geben soll. Das Sensorkabel kann mit einer zweiadrigen Leitung (2 x 0,5 mm²) bis zu 50
Meter verlängert werden und pro Eingang können fünf Wassersensoren parallel angeschlos-
sen werden.
Sensoranschlüsse: 13-14 / 15-16 / 17-18 / 19-20 / 21-22
4.2 Hutschienenmontage
Der Wassermelder SHT 5001 wird in Verteilungen und Schaltschränken auf eine standard
35 mm Hutschiene eingebaut.
4.3 Anschlussbelegung Relais
Bei Anschluss von Zubehörgeräten an die potenzialfreien Relais ist dabei zu beachten, dass
die Schaltleistung nicht überschritten werden darf.
Relaisstatus im Überwachungsmodus: ►►
Das Relais ist „angezogen“ (Schließerkontakt geschlossen/Öffnerkontakt offen)
Relaisstatus im Alarmmodus: ►►
Das Relais „fällt ab“ (Schließerkontakt offen/Öffnerkontakt geschlossen)
4.4 Einstellung Speicherfunktion
Zu dem Sensoreingang können zwei unterschiedliche Ausgangsmeldungen deniert wer-
den:
Alarmmeldung mit Speicherfunktion ►►(Drahtbrücke an den Klemmen 23-24): Der Alarm
bleibt so lange bestehen bzw. Relais geschalten, bis die Meldung durch Tastendruck
<RESET> wieder gelöscht wird.
Alarmmeldung ohne Speicherfunktion ►►(keine Drahtbrücke): Der Alarm bleibt so lange
bestehen bzw. Relais geschalten, bis der Sensor kein Wasser mehr meldet.
4. MONTAGEANLEITUNG UND KONFIGURATION

5
DEUTSCH
1234567891011 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Wassersensor
Wassereinburch
L
Wassermelder
SHT 5001
N
Relais 1
5A/230V
230 V AC
Drahtbrücke für
Speicherfunktion EIN/AUS
Magnet-Absperrventil
Sicheitsschaltung
(Ruhestellung geschlossen)
Wasser
Signalhupe
Relais 2
5A/230V

6
Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir regelmäßig die Anlage auf Ihre Funktion
zu überprüfen!
5. BETRIEB/FUNKTIONSANZEIGE
5.1 Betrieb des Wassermelders SHT 5001
LED Power leuchtet grün: Der Wassermelder SHT 5001 ist an die Netzversorgung ange-
schlossen und Netzspannung liegt an.
LED Sensor leuchtet auf: Sobald der Sensor einen steigenden Wasserpegel erkennt, blinkt
die LED rot. Der Alarm wird ausgelöst und die potenzialfreien Relais 1 und 2 schalten.
Durch einmaliges Drücken der Taste <RESET> deaktivieren Sie den akustischen Alarm (Re-
lais 2).
Alarmmeldung mit Speicherfunktion: Der Alarm bleibt so lange bestehen bzw. Relais 1 ►►
geschalten, bis die Meldung durch die Taste <RESET> wieder gelöscht wird.
Alarmmeldung ohne Speicherfunktion: Der Alarm bleibt so lange bestehen bzw. Relais 1 ►►
geschalten, bis der Sensor kein Wasser mehr meldet.
6. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 230 V AC (+/-10 %) / 50-60 Hz
Leistungsaufname: ca. 3 W
Sensoranschlüsse: 5 (parallel)
Kabellänge Sensor: bis zu 50 m möglich
Relaiskontakt: 2 Wechsler (potenzialfrei)
Schaltleistung Relais: max. 5 A / 230 V
Funktionsbereich: 0 °C / +40 °C
Schutzart: IP 20
Außenmaße (HxBxT) : 57x72x90 mm
5.2 Funktionstest
5.2.1 Funktionstest SHT 5001
Durch drücken der Taste <TEST> muss die LED Sensor rot blinken und die Relais 1 und 2
schalten. Mit der Taste <RESET> beenden Sie den Funktionstest.
5.2.2 Funktionstest SHT 5006
Berühren Sie beide Sensorkontakte mit einem in Wasser getränktes Tuch oder elektrisch
leitfähiges Metall und der Alarm löst sofort aus.
DEUTSCH

7
7. ALLGEMEIN
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG haftet nicht für Schäden und/oder Verluste jeder
Art, wie z.B. Einzel- oder Folgeschäden, die daraus resultieren, dass kein Alarmsignal trotz
Wasserstandsänderungen durch den Wassermelder gegeben wird.
7.1 Reinigen und Pegen
Vermeiden Sie den Einuss von Nässe (Spritz- oder Regenwasser), Staub sowie unmittel-
bare Sonnenbestrahlung auf das Gerät. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen
Leinentuch, das bei starken Verschmutzungen leicht angefeuchtet sein kann. Verwenden
Sie zur Reinigung keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel.
7.2 Konformitätserklärung
Die Konformität dieses Geräts zu den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem
Gerät bestätigt. Die Konformitätserklärung kann unter u. g. Adresse eingesehen werden.
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG
Baierbacher Straße 150
D-83071 Stephanskirchen
Alle Rechte, technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
7.3 Gewährleistung
Auf Ihr elektronisches Produkt von Elektrotechnik Schabus gewähren wir auf Materialfehler
und Qualitätsmängel eine gesetzliche Gewährleistung ab Kaufdatum. Elektrotechnik Schabus
repariert oder tauscht Ihr Gerät kostenlos aus, unter den folgenden Voraussetzungen:
Bei gesetzlicher Gewährleistung muss das Gerät mit folgenden Dokumenten eingeschickt •►
werden: Fehlerbeschreibung, Kaufbeleg sowie Ihre Anschrift und Lieferadresse (Name,
Telefonnummer, Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Stadt, Land).
Geräte, die an Elektrotechnik Schabus zurückgeschickt werden, müssen ausreichend •►
verpackt sein. Für Schäden oder Verlust während des Versands übernimmt Elektrotechnik
Schabus keinerlei Haftung.
Das Gerät muss gemäß der Gebrauchsanleitung benutzt worden sein. Elektrotechnik •►
Schabus übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Unfall, Missbrauch, Abänderung
oder Nachlässigkeit verursacht wurden.
Elektrotechnik Schabus übernimmt keine Haftung für Verlust, Schäden oder Ausgaben •►
jeglicher Art, die aus der Benutzung der Geräte oder des Zubehörs resultieren.
Die Gewährleistung beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher.•►
DEUTSCH

8
DEUTSCH
7.5 Umweltinformationen
Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Produkts war die Gewinnung und Nutzung
natürlicher Rohstoffe erforderlich. Es kann ggf. gesundheits- und umweltgefährdende
Substanzen enthalten. Zur Vermeidung der Verbreitung dieser Substanzen in Ihrer
Umgebung und zur Einsparung natürlicher Ressourcen bitten wir Sie, die entsprechenden
Rücknahmesysteme zu nutzen. Dank dieser Systeme können die Materialien Ihres Produkts
nach Ablauf seiner Lebensdauer umweltfreundlich wieder verwendet werden.
(WEEE-NR.: 91394868)
Das durchgestrichene Papierkorbsymbol auf dem Produkt
erinnert Sie an die Nutzung dieser Systeme.
Wenn Sie weitere Informationen zu Sammlungs-, Wiederverwendungs- und
Recyclingsystemen benötigen, wenden Sie sich an die Abfallberatungsstelle Ihrer Stadt.
Sie können sich auch an uns wenden, um weitere Informationen zur Umweltverträglichkeit
unserer Produkte zu erhalten.
7.4 Rücksendung
Sollte Ihr Gerät defekt sein, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf:
Telefon +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0
Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79
Bitte geben Sie Ihre komplette Anschrift bekannt sowie den Rückgabegrund. Wir werden für
Sie kostenfrei (nur innerhalb Deutschland) die Abholung des Pakets veranlassen. Schicken
Sie uns in keinem Fall ein unfreies Paket zu, dieses wird bei uns nicht angenommen!
Unberechtigte Retouren, die keinen Reklamationsfall darstellen, werden Ihnen nachträglich
belastet.

9
ENGLISH
Operating instructions
EN
THANK YOU FOR YOUR CONFIDENCE!
In order to be able to constantly guarantee the product’s optimum functionality and readiness
for operation as well as your safety, we have a request: Please thoroughly read this operating
instruction prior to the rst use and observe all safety instructions! The operating instruction
is a component of this product. Keep this, so you can always refer to it.
1. DELIVERY SCOPE
1 control device►►
1 operating instruction►►
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 General
Before you start mounting the device please read the operating instructions carefully.•►
The installation shall be performed by qualied personnel.•►
Packaging material is not a children´s toy. Keep it away from children!•►
Do not open the device. It does not contain parts you have to maintain.•►
2.2 Ambient conditions
The standards used to assess the product specify limit values for use in the living area,
business area and in small enterprises; the product has been intended for use in the following
operating environments:
Residential buildings/living areas such as houses, ats, rooms, etc. selling areas such as •►
shops, wholesale markets, etc.
Premises of small enterprises such as workshops, service centers, etc.•►
All areas of application characterize themselves by a connection to the public low voltage•►
mains.
3. APPROPRIATE USE
The SHT 5001 water detector is a device for recognizing changes in water conditions. A water
sensor or a oat switch can be connected to the device. As soon as the sensor has contact
with water, the LED Sensor lights up and the two potential-free relays are switched simulta-
neously. That enables the connection to a BUS system (EIB), or to external devices:
Signal light (Item no.: 200894)►►
Alarm horn (Item no.: 200982)►►
Telephone dialer (Item no.: 200893)►►
Magnetic cut-off valve 3/8 inch (Item no.: 200995)►►
Magnetic cut-off valve 1/2 inch (Item no.: 200996)►►

10
The installation shall be performed by qualied personnel.
Please note the ve safety rules!
4.1 Sensor installation
The sensor reacts to water contact at the two metal contacts (the sensor circuit is closed).
The assembly height of the sensor denes, at what level the water detector will sound an
alarm. The sensor cable can be lengthened up to a 50-meter dual-wire cable (2 x 0,5 mm²),
and 5 water sensors can be connected per input in parallel.
Sensor connection: 13-14 / 15-16 / 17-18 / 19-20 / 21-22
4.2 Snap-on tting on mounting rails
The SHT 5001 water detector is installed into equipment racks and conduit boxes (mounting
rail 35 mm standard).
4.3 Relay connection conguration
When connecting additional devices to the potential-free relay, please note that the
switching capacity may not be exceeded.
Relay status in monitoring mode: ►►
The relay is „energized“ (make contact closed/break contact open)
Relay status in alarm mode: ►►
The relay „decreases“ (make contact open/ break contact closed)
4.4 Storage function adjustments
Two differing output messages can be dened for the sensor input:
Alarm message with storage function►►(wire jumper at clamps 23-24): The alarm stays
on and the relay is switched on, until the message is turned off again by pushing a
button.
Alarm message without storage function►►(without wire jumper): The alarm remains and
the relay is switched on, until the sensor no longer reports water. (For application as a
level indicator or pump control).
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS AND CONFIGURATION
ENGLISH
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Sensor de seguridad de Elektrotechnik Schabus





















