EINHELL Expert GE-SA 1435 Manual de usuario

Originalbetriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter
tOriginal operating instructions
Electric Scarifier and Lawn Aerator
pMode d’emploi d’origine
Scarificateur électrique et motobineuse
CIstruzioni per l’uso originali
Scarificatore elettrico e arieggiatore
NOriginele handleiding
Elektrische verticuteerder en gazonverluchter
OManual de instruções original
Escarificador e arejador eléctrico
XOriginalna navodila za uporabo
Električni vertikutirni stroj in prezračevalnik
trave
jOriginální návod k obsluze
Elektrický vertikutátor a provzdušňovač
trávníku
WOriginálny návod na obsluhu
Elektrický vertikulátor a prevzdušňovač
trávnika
UOriginal-bruksanvisning
Elektrisk vertikalskärare och gräsmatteluftare
PInstrukcją oryginalną
Wertykulator i aerator
QInstrucţiuni de utilizare originale
Afânător/Aerator electric pentru gazon
Art.-Nr.: 34.205.61 I.-Nr.: 11013 GE-SA 1435
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 1

2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please fold out page 2 - 5
Veuillez déplier les pages 2-5
Aprite le pagine dalla 2 alla 5
Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen
É favor desdobrar as páginas 2-5
XProsimo razgrnite strani 2-5
jNalistujte prosím stranu 2-5
WProsím otvorte strany 2-5
Fäll ut sidorna 2-5
Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5
Deschideøi vå rugåm paginile 2-5
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 2

3
2
11
2
5
615 414 17
7
12
9
313
911 16 13 12 19 18
14
54
6
10 7
8
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 3

4
3
56
7
A
7
AA
6
13
17
18
18
17
13
419
13
48
13
5
17
18
18
17
13
17
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 4

5
9
11 12
13 14
12
10
12
10
1.
2.
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 5

6
15
17 19
18
Pos. P 16
4
1.
2.
Pos. 2 Pos. 1
13
1
A
5
2
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 6

7
20
22 23
A
21
6
A
A
24 AB
CDE
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 7

Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Description des icônes de remarque (cf. fig. 24)
A = Attention !
Avant la mise en service, lisez le mode
dʼemploi.
B = tenir les autres (personnes et animaux) hors de
la zone dangereuse.
C = attention, biseaux coupants. Les biseaux
continuent encore à tourner après la mise hors
circuit, avant tous travaux de maintenance ou
dans le cas où le câble est endommagé,
débranchez la fiche de contact de la prise.
D = Porter une protection des oreilles et des yeux.
E = Maintenez le câble secteur à lʼécart des
rouleaux à couteaux.
2. Description de lʼappareil (figure 1/2)
1. Touche de commutation marche/arrêt
2. Verrouillage de démarrage
3. Conduite réseau
4. Déchargeur pour câble
5. Guidon supérieur
6. Guidon de pousse inférieur
7. Maintien du guidon
8. Réglage de la profondeur
9. Panier collecteur
10. Clapet dʼéjection
11. Parties du châssis pour panier collecteur
12. Brides de fixation de câble
13. Serrage rapide
14. Clé à six pans creux
15. Cylindre de l’aérateur
16. Roue arrière
17. Rondelle
18. Vis pour serrage rapide
19. Vis pour roue arrière
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
En fonction de lʼaffectation prévue, on peut employer
lʼappareil comme un scarificateur ou un aérateur,
quelques manipulations suffisent à cet effet pour
remplacer le rouleau. Le rouleau du scarificateur
permet dʼarracher du sol la mousse et les mauvaises
herbes avec les racines ce qui ameulit la terre. Le
gazon peut ainsi mieux absorber les substances
nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous
recommandons de se scarifier le gazon au printemps
(avril) et en automne (octobre).
Le cylindre de lʼaérateur gratte la surface du gazon,
lʼeau peut alors mieux sʼécouler ce qui facilite
lʼoxygénation. Aérez en fonction des besoins
pendant toute la période de croissance.
Lʼappareil convient à lʼutilisation privée dans des
jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme scarificateurs pour les
jardins domestiques et de loisirs ceux dont
lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui
sont utilisés surtout pour lʼentretien de surfaces
dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant ceux
utilisés dans les installations publiques, les parcs, les
terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les
exploitations forestières.
21
F
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 21

Le respect du mode dʼemploi joint par le producteur
est la condition primordiale prélable à une utilisation
conforme de lʼappareil. Le mode dʼemploi comprend
aussi les conditions de service, de maintenance et
dʼentretien.
Attention! En raison du risque encouru par
lʼutilisateur (lʼutilisatrice), lʼappareil ne doit pas être
employé comme hacheuse pour hacher des bouts de
branches et de haies. De plus, lʼappareil ne doit pas
être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des
irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit
pas être utilisé comme groupe dʼentraînement pour
dʼautres types outils, à moins que ce ne soit permis
par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau: 230V ~ 50Hz
Puissance absorbée: 1400 W
Vitesse de rotation à vide : 3300 tr/min
Largeur de travail: 35 cm
Nombre de lames: 20
Nombre de dents : 26
Réglage de la profondeur: - 3 / 3 / 6 / 9 mm
Niveau de pression acoustique LpA : 72,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA : 99 dB(A)
Vibration sur le longeron ahv 5,489 m/s2
Imprécision K 1,5 m/s2
Catégorie de protection : II / 쓑
Type de protection : IPX4
Poids : 11,6 kg
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN ISO
3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
nUtilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
nEntretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
nAdaptez votre façon de travailler à l’appareil.
nNe surchargez pas l’appareil.
nFaites contrôler l’appareil le cas échéant.
nMettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
nPortez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
Avertissement ! Cet appareil électrique produit un
champ électromagnétique pendant son
fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ
peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur fabricant
d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Le scarificateur est livré démonté. Il faut monter le
panier collecteur et le guidon complet avant dʼutiliser
le scarificateur. Suivez le mode dʼemploi, étape par
étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que
le montage vous soit simplifié.
Montage des roues arrières (voir figure 3 et
figure 4)
nPoussez les axes des roues arrières dans les
ouvertures prévues à cet effet (fig. 3/pos. A)
nFixez les roues à l’aide des vis jointes à la
livraison. (fig. 4/pos. 19)
Montage du support de guidon (voir figures 5
22
F
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 22

et 6)
nRetirez le levier de serrage rapide (fig. 5/pos. 13)
et la rondelle (fig. 5/pos. 17)
nPoussez le support de guidon (fig. 5/pos. 7) sur la
vis de fixation.Veillez à ce que le côté bombé du
tube (fig. 6/Pos. A) soit sur le côté extérieur.
nMaintenant remettez la rondelle et fixez à l’aide
du serrage rapide.
Attention ! Il faut régler le même angle d’inclinaison
pour les deux supports de guidon!
Montage du guidon inférieur (voir figure 7)
nLe guidon inférieur (fig. 7/pos. 6) doit être inséré
par dessus le support de guidon. N’oubliez pas
ce-faisant de pousser au préalable la fixation
pour câble (fig. 7/pos. 4) sur le tube.
nà l’aide des vis jointes à la livraison (fig. 7/pos.
18), des rondelles (fig. 7/pos. 17) et des leviers de
serrage rapide (fig. 7/pos. 13.), raccordez les
tubes l’un à l’autre.
Montage du guidon supérieur (voir figure 8 à 10)
nPositionnez le guidon supérieur (fig. 8/pos. 5) de
telle manière que les trous du guidon supérieur
coïncident avec les trous du guidon inférieur.
nà l’aide des vis jointes à la livraison (fig. 8/pos.
18), des rondelles (fig. 8/pos. 17) et des leviers de
serrage rapide (fig. 8/pos. 13.), raccordez les
tubes l’un à l’autre.
nA l’aide des porte-câbles (fig. 9/pos. 12), fixez le
câble réseau aux tubes des guidons de manière
que l’on puisse ouvrir le clapet d’éjection et le
fermer (fig. 10/pos. 12) sans problème.
Attention !
Veillez à ce que clapet dʼéjection sʼouvre et se
ferme facilement !
Montage du panier (cf. images 11-14)
nPoussez les deux parties du châssis lʼun à
lʼintérieur de lʼautre (fig. 11)
nTirez le panier collecteur au-dessus du châssis
métallique (fig. 12)
nRetroussez les colliers en caoutchouc au-dessus
du châssis métallique (fig. 13)
nPour accrocher le panier collecteur au
scarificateur, il faut soulever dʼune main le clapet
dʼéjection (figure 14/rep. 10) et prendre de lʼautre
main le sac collecteur par la poignée et
lʼaccrocher dʼen haut (figure 14).
Attention !
Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et
assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas !
Réglage de la hauteur du guidon (voir figure 15)
Desserrez le levier de serrage rapide des deux côtés
du scarificateur (fig. 15/pos. 13).
Attention ! La hauteur du guidon peut être réglée sur
les positions 1 ou 2 (fig. 15) pendant le travail.
Resserrez à nouveau le levier de serrage rapide.
Attention ! Il faut régler le même angle d’inclinaison
des deux côtés.
Réglage de la profondeur du scarificateur (voir
figure 16)
La profondeur du scarificateur se règle à l’aide du
mécanisme d’ajustage. Pour cela, tirez le levier dans
le sens de la flèche (voir fig. 16) et le placez sur la
position souhaitée (0/ 1/ 2/ 3).Veillez à un
enclenchement correct du levier !
0 = position de route ou de transport
I = profondeur du scarificateur 3 mm
II = profondeur du scarificateur 6 mm
III = profondeur du scarificateur 9 mm
Branchement électrique
Lʼappareil peut être raccordé à chaque prise de
courant dʼéclairage de 230 Volt courant alternatif.
Seules cependant des prises à contact de protection
sont admises, il faut prévoir pour leur protection par
fusibles un disjoncteur automatique de protection
pour 16A. En outre, il faut placer en amont un
interrupteur de protection contre les courants de
courts-circuits (RCD) avec 30 mA maxi !
Ligne de raccordement de lʼappareil
Nʼutilisez que des lignes de raccordement pour
lʼappareil nʼétant pas endommagées. Le câble de
raccordement de lʼappareil ne doit pas être trop long
(max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance
du moteur électrique. Le câble de raccordement de
lʼappareil doit avoir une section transversale de 3 x
1,5mm2. Les lignes de raccordement des
scarificateurs sont particulièrement souvent
endommagées du point de vue de leur isolation.
Les causes en sont entre autres:
ndes déchirures en passant par dessus la ligne
ndes endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de lʼappareil passe sous des
portes ou fenêtres.
ndes fissures par vieillissement de lʼisolation
ndes pliures en raison de fixation non conforme
aux règles de lʼart ou par guidage de le câble de
raccordement de lʼappareil.
23
F
Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 23
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:

















