Dostmann Electronic LM 50 Manual de usuario

LM 50
Laser-Distanzmessgerät
Laser Distance Meter
5040-0050
Bedienungsanleitung 3
Operating Instruction 11
www.dostmann-electronic.de

2
Abb. B
Abb. A
Abb. C

3
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
· Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle
Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige
Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem
Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
· Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden
Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
· Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich
aus solchen ergeben können.
· Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
· Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
1. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes
auf einen Blick:
· Messen von Entfernungen
· Berechnung von Flächen und Volumen
· Pythagoras-Funktion für indirekte Streckenmessung auch
von schwer zugänglichen Punkten, wie z. B. Dachkanten
· Direkttasten zum Addieren und Subtrahieren
· Memory-Funktion der letzten 20 Messergebnisse
· Dauermessung (Tracking) und Minimum- und Maximummessung
· Hintergrundbeleuchtung
· Schnelle und einfache Bedienung
Vorsicht! Verletzungsgefahr:
Achtung! Laser Klasse II
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl.
EN 60 825-1:2014: <1 mW/ 630 - 670 nm
· Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Es kann

4
dauerhafte Schäden am Auge verursachen.
· Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
· Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung.
· Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmenoderauaden.Explosionsgefahr!
· Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder
Batterien unterschiedlichen Typs.
· Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache
Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
· Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbe-
ständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit
· Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen,
Vibrationen und Erschütterungen aus.
· Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen.
· TauchenSiedasGerätnichtinWasser,sonstkannFeuchtigkeit
eindringen und zu Fehlfunktionen führen.
· Vor Feuchtigkeit schützen.
· Messfehler können bei Messungen gegen farblose Flüssig-
keiten,Glas,StyroporoderähnlichenOberächenauftreten,
ebensobeistarkreektierendenZielen,diedenLaserstrahl
ablenken
2. Inbetriebnahme
Einlegen/Auswechseln der Batterie (Siehe Seite 2 Abb. A)
1) Öffnen/Entfernen Sie den Batteriedeckel.
2) Legen Sie die Batterie entsprechend Ihrer Polarität ein.
3) Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Die Batterien sind zu wechseln wenn das - Symbol
permanent blinkt.
• Verwenden Sie nur Alkaline – Batterien.
• EntfernenSiebeilängeremNichtgebrauch dieBatterienaus
dem Messgerät

5
LCD Display (Siehe Seite 2 Abb . C)
1- Laser aktiv
2- Messebene (Oberkante)
3- Messebene (Unterkante)
4- Variable Messfunktionen
Flächenmessung
Volumenmessung
Indirekte Messung 1
Indirekte Messung 2
5- Einzelmessung
6- Batteriestandanzeige
7- Recall des Speichers
8- Fehlermeldung
9- Dauermessung
inkl. Max- und Min-Messwerte
10- Erste Displayzeile
11- Zweite Displayzeile
12- Dritte Displayzeile –
Hauptanzeige
Tastatur (Siehe Seite 2 Abb. B)
1- Ein /Aus - Taste
2- Flächen/Volumen -Taste
3- Indirektes Messen - Taste
4- Einmal-/Dauermessung - Taste
5- Plus ( + ) - Taste
6- Minus ( - ) - Taste
7- Speicher - Taste
8- Messebene - Taste
9- Licht / Einheiten - Taste
10- Löschen / Aus - Taste
3. Bedienung und Einstellungen
Ein und Ausschalten
Schaltet das Instrument ein.
ZumAusschaltendieTastelangegedrückthalten.DasIn-
strument schaltet sich automatisch nach 3 Minuten ab wenn
keine Taste gedrückt wurde.
Löschtaste
Die letzte Aktion/Messung wird gelöscht bzw. die Messwert-
anzeige wird gelöscht.
Messebene einstellen (Siehe Abb . D)
Gemäß Standardeinstellung misst das
Instrument immer ab Unterkante. Durch
drücken von wird die Messebene
auf die Oberkante bzw. wieder auf die Unterkante eingestellt.
Nach dem Ein - und Ausschalten misst das Instrument wieder ge-
mäß Standardeinstellung (Unterkante).
Abb. D

6
Displaybeleuchtung
Schaltet die Displaybeleuchtung ein bzw. aus.
Messwert-Einheiten ändern
Durch langes drücker der Taste “Unit” ändern sich die
Maßeinheiten (m, ft., in, ft.+in).
4.Messen
Einzelmessung
Durch drücken der Meas-Taste wird die Entfernung auf
dem Display angezeigt.
Dauermessung (Tracking) & Max und Min-Werte (Siehe Abb. E)
Mit der Dauermessfunktion wird
automatisch alle 0,5 Sekunden ein
Messung durchgeführt. Z. B.: Über-
prüfen von Plänen. Der Messwert
wirdinderHauptdisplayzeile(Zeile3)
dargestellt. Darüber wird der Min- und
Maxwert angezeigt. Um die Dauer-
messung zu starten ist die Taste 4 zu
drücken. Über die CLR-Taste been-
den Sie die Dauermessung. Nach 100
Messungen wird die Dauermessung
automatisch beendet.
Beispiel: Siehe Abb. E: Der Mindestabstand ist die kürzeste
Entfernung. Die Messung der Raumdiagonale ist die
Maximalentfernung.
5. Funktionen
Addition / Subtraktion
Messen Sie die Entfernung.
Diese Taste addiert die nächste Messung hinzu. Dazu die
Messtaste wieder betätigen. Die Summe wird automatisch an-
gezeigt.
Die Taste subtrahiert die nächste Messung. Dazu die Messtaste
Abb. E

7
wieder betätigen. Die Summe wird automatisch angezeigt.
Die letzte Messung wird gelöscht.
Rückkehr zur Einzelmessung
Flächenmessung
Betätigen Sie 1x Flächentaste. Das Symbol erscheint im
Display.
Mess- -Taste Drücken für die erste Strecke (Länge).
Mess- -Taste Drücken für die zweite Strecke (Breite).
Nach der 2. Messung, wird das Resultat in 3. Displayzeile angezeigt.
LängeundBreitewerdeninZeile1undZeile2dargestellt.
Volumenmessung
Betätigen Sie die Taste für die Volumenmessung zwei-
mal. Auf dem Display erscheint das Symbol für die
Volumenmessung. Drücken Sie die Messtaste für die erste
Strecke (Länge). Drücken Sie erneut die Messtaste für
die zweite Strecke (Breite). Die Fläche wird jetzt im Display
angezeigt. Drücken Sie erneut die Messtaste für die dritte
Strecke (Höhe). Das Ergebnis wird in der 3. Displayzeile dar-
gestellt.
Indirekte Messung
Gemäß der Pythagorasfunktion lassen
sich Entfernungen über in indirekte
Messungen bestimmen. (Siehe Abb . G).
Drücken Sie die Taste für die Pythagoras-
funktion 1x. Die Funktion wird auf dem LCD dargestellt.
Messen Sie zuerst die Strecke (1).
Nachdem die erste Messung durchgeführt wurde, halten Sie
das Messgerät so waagerecht wie möglich.
Messen Sie jetzt die Strecke (2). Sobald diese Messung
durchgeführt wurde erhalten Sie in Displayzeile 3 das Ergebnis
(Höhe des Gebäudes bzw. die Entfernung zwischen den End-
punkten von Strecke (1) und Strecke(2).
Abb. G

8
Indirekte Messung – Bestimmung der Entfernung (Höhe) mit
Hilfe von 3 Messungen (Siehe Abb. H)
Drücken Sie die -Taste
2x, das Display zeigt Ihnen
das ents. - Symbol an.
Messen Sie zuerst die
Strecke (1), danach messen
Sie die Strecke (2). Halten
Sie dabei das Messgerät so
waagrecht wie möglich. Die
beiden Messwerte stehen in
Displayzeile 1 und 2. Als letztes messen Sie die Messstrecke (3).
Das Ergebnis wird in der 3. Displayzeile dargestellt.
Speicher
zeigt die letzten 20 Messwerte an (Messwerte oder berech-
nete Resultate). Mit den Tasten & kann man durch die
gespeicherten Messwerte vorwärts oder Rückwärts blättern.
Abb. H
6.Technische Daten
Messbereich 0.05 …50 m*(0.16 ft …164 ft*)
Maßeinheiten m,in,ft
Laserklasse Klasse II
Lasertyp 635 nm, <1mW
Flächen- und Volumenmessung •
Indirekte Messung (gem. Phythagoras) •
Addition/Subtraktion •
Dauermessung •
Min/Max •
Hintergrundbeleuchtung •
Buzzer •
Gehäuseschutzgrad IP 54
Historiefunktion (Speicher-Anzahl) 20

9
Keyboard Typ Super Soft-Touch (Long life)
Arbeitstemperatur 0°C .. 40°C (32°F .. 104°F)
Lagertemperatur -10 °C.. 60°C (14°F .. 140°F)
Batteriestandzeit bis 4.000 Messungen
Batterien Typ AAA 2 x 1.5V
Auto. laser switch-off nach 0.5 min
Auto instrument switch-off nach 3 min
Abmessungen 115 x 48 x 28 mm
Gewicht 135g
* Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helles Tageslicht) können Sie
eineZielscheibebenutzenwelchedieRefklektionerhöht.
7.Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Code Cause Corrective measure
204 Rechenfehler Messung wiederholen
208 Empfangssignalzuschwach,Zielscheibebenutzen
Messzeit zu lange,
Distanz >50m
209 Empfangssignalzustark Zielscheibebenutzen
252 ZuhoheTemperatur Messgerätkühlen
253 ZuniedrigeTemperatur Messgeräterhöhen
255 Hardware error Messgerät ein und
ausschalten
8.Messbedingungen
Messbereich
Die Messreichweite beträgt maximal 50 Meter. Unter optimalen
Bedingungen (z.B. in der Nacht kann die Reichweite auch etwas
höhersein).BeiungünstigenBedinungensolltenSieeineZiel-
scheibebenutzen(umdieReektionzuerhöhen).
Target Surfaces
Es kann zu Messfehlern kommen wenn Sie gegen reinstes
(staubfrei) Glas oder gegen andere farblose und durchsichtige
Stoffemessen.StarkglänzendeOberächenkönnenebenfalls
zu Fehlmessungen beitragen; der Laserstrahl wird eventuell
abgelenkt. Messungen an extrem schlecht reektierenden
OberächenverlängertdieMesszeit.

10
Pege und Wartung
· DerSensoristdasempndlichsteTeilanIhremGerät.
Bitte schützen Sie das Sensorteil vor Verunreinigungen.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
· Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere
Zeitnichtverwenden.
9. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia-
lien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen-
det werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Ver-
brauchersindSiegesetzlichverpichtet,ge¬brauch¬te
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.DerNutzeristverpichtet,dasAltgerätzur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben.
Zeichenerklärung
Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt
den in den EG Richtlinien festgelegten Anforderungen
entspricht und den festgelegten Prüfverfahren unter-
zogen wurde.
10. Kennzeichnung
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Instrumento analítico de Dostmann Electronic
Manuales populares de Instrumento analítico de otras marcas

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8820043 Instrucciones de instalación y funcionamiento

RIDGID
RIDGID SeeSnake Compact Manual de usuario

Teledyne
Teledyne 3000PA Manual de usuario

YDLIDAR
YDLIDAR TIA Manual de usuario

Olympus
Olympus IPLEX FX Series Manual de usuario

Bosch
Bosch GLM 50 C Professional Manual de usuario












