DiO DIOVDP-MC02 Manual de usuario

1
ENITPTESNLFR
DIOVDP-MC02/03/04

2
1x 4x 1x
ou
of
o
or
ou
of
o
or
1x
Enregistrer la garantie
Pour enregistrer votre garantie, remplissez le formulaire en ligne sur www.chacon.com/warranty
Registreren van uw garantie
Vul om uw garantie te registreren het onlineformulier in op www.chacon.com/warranty.
Registrar la garantía
Para registrar la garantía, rellene el formulario en línea en www.chacon.com/warranty
Registar a garantia
Para registar a sua garantia, preencha o formulário online em www.chacon.com/warranty
Registrare la garanzia
Per registrare la garanzia, compilare il modulo online all’indirizzo www.chacon.com/warranty
Registering your warranty
To register your warranty, fill in the online form at www.chacon.com/warranty

3
FR. Introduction
Merci d’utiliser ce produit.
• Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Veillez à ne pas mettre le moniteur intérieur sous tension avant le raccordement électrique de l’ensemble des équipements.
• Dénuder les câbles de liaison sur une longueur d’environs 5mm.
• Eloigner les câbles de liaison entre le moniteur intérieur et la platine de rue de toute perturbation électromagnétique (câble 230V,
appareil WI-FI, four micro-ondes, casque, radio Hifi,...).
• Ne jamais couper le câble d’alimentation, faute de quoi le produit n’est plus sous garantie.
• Ouverture de gâche électrique : fonctionnement avec des gâches jusque 12V - 2A.
• Dans le cadre d’un remplacement, nous vous recommandons de changer le câblage électrique si celui-ci n’a pas pu être vérifié selon
la conformité en vigueur.
NL. Inleiding
Hartelijk dank voor het aanschaen van dit product.
• Lees de instructies aandachtig door voor u het apparaat gebruikt.
• Schakel de voeding van de binnenmonitor niet in voor u alle apparaten aangesloten heeft.
• Strip de verbindingskabels over ongeveer 5 mm.
• Houd de verbindingskabels tussen de binnenmonitor en de buitenunit uit de buurt van elektromagnetische storingsbronnen
(230V-kabels, wifi-apparatuur, microgolfoven, koptelefoon, hifi-installatie ...).
• Snijd de voedingskabel nooit door want dan vervalt de productgarantie.
• Ontgrendelen van het elektrische slot: geschikt voor sloten tot 12 V - 2 A.
• In geval van een vervanging adviseren wij u de elektrische bedrading te vervangen als deze niet met zekerheid voldoet aan de
geldende voorschriften.
ES. Introducción
Gracias por utilizar este producto.
• Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Asegúrese de no encender el monitor interior antes de la conexión eléctrica de todos los equipos.
• Pele los cables de conexión unos 5 mm.
• Aleje los cables de conexión entre el monitor interior y la placa de calle de cualquier perturbación electromagnética (cable de 230 V,
dispositivo wifi, horno microondas, casco, radio HiFi...).
• No corte nunca el cable de alimentación; de lo contrario, el producto perdería su garantía.
• Apertura de cerradero eléctrico: funcionamiento con cerraderos hasta 12 V - 2 A.
• Como parte de una sustitución, le recomendamos cambiar el cableado eléctrico si este no ha podido comprobarse según la
normativa vigente.
PT. Introdução
Obrigado por utilizar este produto.
• Leia atentamente as instruções antes de utilizar o aparelho.
• Não coloque o monitor interior sob tensão antes da ligação elétrica do conjunto dos equipamentos.
• Descarne os cabos de ligação em cerca de 5 mm.
• Afaste os cabos de ligação entre o monitor interior e a placa de rua de qualquer perturbação eletromagnética (cabo 230 V, aparelho
Wi-Fi, forno micro-ondas, auscultadores, rádio Hi-Fi...).
• Nunca corte o cabo de alimentação, caso contrário, a garantia do produto é anulada.
•Abertura de fecho elétrico: funcionamento com fechos até 12 V - 2 A.
• Em caso de substituição, é aconselhável alterar a cablagem elétrica se esta não puder ser verificada de acordo com a conformidade
em vigor
IT. Introduzione
Grazie per avere scelto questo prodotto.
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo.
• Si raccomanda di non collegare il monitor interno alla corrente prima del collegamento elettrico dell’insieme dei dispositivi.
• Spellare i cavi di collegamento per una lunghezza di circa 5 mm.
• Tenere i cavi di collegamento tra il monitor interno e la piastra esterna al riparo da interferenze elettromagnetiche (cavi 230V,
dispositivi WI-FI, forni a microonde, cue, radio HiFi, ecc.)
• Non tagliare mai il cavo di alimentazione; ciò farebbe decadere la garanzia del prodotto.
• Apertura riscontro elettrico: funzionamento con apriporta fino a 12V - 2A.
• In caso di sostituzione, qualora non sia possibile verificarne la conformità alle norme vigenti si consiglia di cambiare il cablaggio
elettrico esistente.
EN. Introduction
Thank you for using this product.
• Please read the instructions carefully before using the device.
• Do not power the internal monitor on before connecting all the equipment.
• Strip the connection cables to a length of about 5 mm.
• Extend the connection cables between the internal monitor and the circuit board away from any electromagnetic interference (230 V
cable, WiFi unit, microwave oven, headset. radio, etc.).
• Never cut the supply cable, it will invalidate the warranty.
• Opening the electric latch: works with doors up to 12 V - 2 A.
• For a replacement, we recommend changing the electric cabling if has not been able to be verified in accordance with the applicable
standards.

4
1. Unité intérieure / Binnenunit / Unidad interior / Unidade interior / Unità interna / Interior unit
+ Unité extérieure / Buitenunit / Unidad exterior / Unidade exterior / Unità externa / Exterior unit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
EN
Micro
Ecran tactile
Indicateur appel manqué
Micro désactivé
Appel en cours
Bouton d’appel
Micro
Porte nom
Haut-parleurs
Vision nocturne
Caméra
Capteur de luminosité
Connecteurs
Volume
Microfone
Ecrã tátil
Indicador de chamada perdida
Microfone desativado
Chamada em curso
Chamada
Microfone
Placa de identificação
Altifalantes
Visão noturna
Câmara
Sensor de luminosidade
Conectores
Volume
Microfoon
Touchscreen
Gemiste oproep-indicator
Microfoon uitgeschakeld
Gesprek bezig
Oproep
Microfoon
Naamplaatje
Luidspreker
Nachtzicht
Camera
Lichtsensor
Aansluitingen
Volume
Microfono
Display touch screen
Indicatore di chiamata persa
4 Microfono disattivato
Chiamata in corso
Chiamata
Microfono
Portanome
Altoparlante
Visione notturna
Fotocamera
Sensore di luminosità
Connettori
Volume
Micro
Pantalla táctil
Indicador de llamada perdida
Micro desactivado
Llamada en curso
Llamada
Micro
Portanombres
Altavoz
Visión nocturna
Cámara
Sensor de luminosidad
Conectores
Volumen
Microphone
Touchscreen
Missed call indicator
Microphone deactivated
Call in progress
Call
Microphone
Name-holder
Speakers
Night vision
Camera
Light sensor
Connectors
Volume
1
2
3 4 5
1
11 12
7
8
9
10
13
14
6

5
2. Installation
1 2 3/4 5 6
a. Unité extérieure / Buitenunit / Unidad exterior / Unidade exterior / Unità externa / Exterior unit
1) Retirez la vis de fixation du couvercle de l’unité extérieure
2) Retirez les vis de fixation de l’unité extérieure
3) Percez les trous, insérez les chevilles et fixez la plaque de protection au mur
4) Connectez les câbles suivant le schéma correspondant à votre installation décrit à la page suivante
5) Vissez l’unité extérieure à la plaque de protection
6) Fixez le couvercle de l’unité extérieure à l’aide de la vis de retenue
1) Verwijder de bevestigingsschroef van het afdekkapje van de buitenunit.
2) Verwijder de bevestigingsschroeven van de buitenunit.
3) Boor de gaten, plaats de pluggen en bevestig het beschermingsplaatje aan de muur.
4) Sluit de kabels aan volgens het schema dat overeenkomt met uw installatie (volgende pagina).
5) Schroef de buitenunit vast op het beschermingsplaatje.
6) Bevestig het afdekkapje van de buitenunit met de betreende schroef.
1) Retire el tornillo de fijación de la tapa de la unidad exterior
2) Retire los tornillos de fijación de la unidad exterior
3) Practique los orificios, introduzca las clavijas y fije la placa de protección a la pared
4) Conecte los cables según el esquema correspondiente a su instalación descrito en la página siguiente
5) Enrosque la unidad exterior a la placa de protección
6) Fije la tapa de la unidad exterior con el tornillo de sujeción
1) Retire o parafuso de fixação da tampa da unidade exterior
2) Retire os parafusos de fixação da unidade exterior
3) Faça os furos, insira as cavilhas e fixe a placa de proteção na parede
4) Ligue os cabos de acordo com o esquema correspondente à sua instalação descrita na página seguinte
5) Aparafuse a unidade exterior à placa de proteção
6) Fixe a tampa da unidade exterior com a ajuda do parafuso de retenção
1) Rimuovere la vite di fissaggio dal coperchio dell’unità esterna.
2) Rimuovere le viti di fissaggio dell’unità esterna.
3) Praticare i fori, inserire i tasselli e fissare il supporto di protezione alla parete.
4) Collegare i cavi secondo lo schema corrispondente all’installazione desiderata, riportato nella pagina seguente.
5) Avvitare l’unità esterna al supporto di protezione.
6) Fissare il coperchio dell’unità esterna servendosi della vite di fissaggio.
1) Remove the fixing screws from the cover on the external unit
2) Remove the fixing screws from the external unit
3) Make the holes, insert the pins and fix the protecting plate to the wall
4) Connect the cables as shown in the diagram which corresponds to your installation, as shown on the next page.
5) Screw the exterior unit to the protecting plate.
6) Fix the cover for the exterior unit using the holding screw
FR
NL
ES
PT
IT
EN

6
11
22
33
44+-
5 6 7
AB
12
( 6+7 ) Contact sec normalement ouvert / Potentiaalvrij contact Normally Open (normaal geopend) / Contacto seco
normalmente abierto / Contacto seco normalmente aberto / Contatto pulito normalmente aperto / Dry contact normally open
( 5+6 ) Contact sec normalement fermé / Potentiaalvrij contact Normally Closed (normaal gesloten) / Contacto seco
normalmente cerrado / Contacto seco normalmente fechado / Contatto pulito normalmente chiuso / Dry contact normally closed
3. Câblage / Bedrading / Cableado / Cablagem / Cablaggio / Cabling
4. Connexion / Aansluiten / Conexión / Ligação / Connessione / Connection
4a. Un écran / één scherm / una pantalla / um ecrã / un solo display / one screen
Section de câble entre le moniteur et l’unité extérieure:
Il est recommandé d’utiliser une section de câble supérieure ou égale à 1.5mm2
Diameter van de kabel tussen de monitor en de buitenunit:
Het is aanbevolen een kabel met een diameter van 1,5 mm2 of meer te gebruiken.
Sección de cable entre el monitor y la unidad exterior:
Se recomienda utilizar una sección de cable superior o igual a 1,5 mm2.
Secção de cabo entre o monitor e a unidade exterior:
É aconselhável utilizar uma secção de cabo superior ou igual a 1,5 mm2
Sezione del cavo tra il monitor e l’unità esterna:
Si raccomanda di utilizzare un cavo avente una sezione uguale o superiore a 1,5 mm2
Cross-section of cable between monitor and external unit:
it is recommended that the cable cross-section is greater than or equal to 1.5 mm2
1
12
34+-
2 34 5 6 7
LOCK
FR
NL
ES
PT
IT
EN
A
B

7
4b. Plusieurs écrans / meerdere schermen / varias pantallas / vários ecrãs / più display / multiple
screens
1
12
34+-
2 34 5 6 7
12
34+-
LOCK

8
FR. Spécifications
1. GENERAL
Type d’interphone 2 fils mains libres
Températures de fonctionnement -5°C~55°C
Température de stockage -25°C~70°C
Longueur et section de cable de 0 à 100m / section: 1,5 mm2
Type de protection (unité extérieure) IP55
2. SPECIFICATIONS
Marque Adaptateur Winna
Référence du modèle Adaptateur YN-24WA240100EU
Tension d’entrée 100-240V AC
Fréquence du CA d’entrée 50/60Hz
Tension de sortie 24,0V DC
Courant de sortie 1,0A
Puissance de sortie 24,0W
Rendement moyen en mode actif 87,9%
Rendement à faible charge (10 %) 81,1%
Consommation électrique hors charge 0,08W
Consommation Activé<8,5W
Nombre de mélodies 15
Durée de parole 100 secondes
Fréquence audio 400 ~ 3400Hz
Type d’écran 7’’ TFT LCD tactile
Résolution écran 800×480 Pixels
Type de caméra Color CMOS 1/4
Résolution caméra 640 x 480 Pixels
Entée Vidéo CVBS 1VP-P/75Ω
Ouverture de porte 12V – 2A max ( 1-5 secondes )
Ouverture de portail Contact sec NO/NF(1 seconde)
3. DIMENSIONS ET POIDS
Unité extérieure 182 mm (H) x 88 mm (L) x 43 mm (P) / 200 gr
Unité intérieur 126 mm (H) x 204 mm (L) x 20 mm (P) / 360 gr
Adaptateur 120 gr
Courant Continu (CC)
Courant alternatif (CA)
Utilisation intérieure
Appareil Classe II
Cela désigne un appareil répondant aux exigences de sécurité pour les appareils Classe II,
se conformant à la norme IEC 61140

9
NL. Technische gegevens
1. ALGEMEEN
Intercomtype 2-draads handsfree
Bedrijfstemperatuur -5 °C tot 55 °C
Opslagtemperatuur -25 °C tot 70 °C
Kabellengte en -diameter 0 tot 100 m / diameter: 1,5 mm2
Beschermingsgraad (buitenunit) IP55
2. SPECIFICATIES
Handelsmerk Adapter Winna
Typeaanduiding Adapter: YN-24WA240100EU
Voedingsspanning 100-240V AC
Voedingsfrequentie 50/60Hz
Uitgangsspanning 24,0V DC
Uitgangsstroom 1,0A
Uitgangsvermogen 24,0W
Gemiddelde actieve eciëntie 87,9%
Eciëntie bij lage belasting (10 %) 81,1%
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,08W
Stroomverbruik Geactiveerd < 8,5 W
Aantal belmelodieën 15
Spreektijd 100 seconden
Zendfrequentie 400 tot 3400 Hz
Schermtype 7 inch’ TFT lcd-touchscreen
Schermresolutie 800 x 480 pixels
Cameratype Kleur CMOS 1/4
Cameraresolutie 640 x 480 pixels
Video-ingang CVBS 1 Vp-p / 75 Ω
Deurontgrendeling Max. 12 V – 2 A (1 tot 5 seconden)
Poortontgrendeling Potentiaalvrij contact NO/ NC (1 seconde)
3. AFMETINGEN EN GEWICHT
Buitenunit 182 mm (h) x 88 mm (b) x 43 mm (d) / 200 g
Binnenunit 126 mm (h) x 204 mm (b) x 20 mm (d) / 360 g
Adapter 120 g
Gelijkstroom (CC)
Wisselstroom (CA)
Binnenshuis gebruik
Klasse II-apparaat
Dit betekent een apparaat dat voldoet aan de veiligheidseisen voor Klasse II-apparaten,
conform de norm IEC 61140

10
ES. Especificaciones
1. GENERAL
Tipo de interfono 2 hilos manos libres
Temperatura de funcionamiento -5 °C~55 °C
Temperatura de almacenaje -25 °C~70 °C
Longitud y sección de cable de 0 a 100 m / sección: 1,5 mm2
Tipo de protección (unidad exterior) IP55
2. ESPECIFICACIONES
Marca Adaptador Winna
Identificador del modelo Adaptador YN-24WA240100EU
Tensión de entrada 100-240VCA
Frecuencia de la CA de entrada 50/60Hz
Tensión de salida 24,0VCC
Intensidad de salida 1,0A
Potencia de salida 24,0W
Eficiencia media en activo 87,9%
Eficiencia a baja carga (10 %). 81,1%
Consumo eléctrico en vacío 0,08W
Consumo Activado<8,5 W
Número de melodías 15
Tiempo de palabra 100 segundos
Frecuencia de audio 400 ~ 3400 Hz
Tipo de pantalla 7’’ TFT LCD táctil
Resolución de pantalla 800x480 píxeles
Tipo de cámara Color CMOS 1/4
Resolución de cámara 640 x 480 píxeles
Entrada vídeo CVBS 1VP-P/75 Ω
Apertura de puerta 12 V – 2 A máx. (1-5 segundos)
Apertura de portón Contacto seco NA/NC (1 segundo)
3. DIMENSIONES Y PESO
Unidad exterior 182 mm (Alt) x 88 mm (A) x 43 mm (P) / 200 gr
Unidad interior 126 mm (Alt) x 204 mm (A) x 20 mm (P) / 360 gr
Adaptador 120 gr
Corrente Contínua (CC)
Corriente alterna (CA)
Utilización en interior
Aparato de clase II
Este aparato designa un aparato que responde a las exigencias de seguridad para los
aparatos Clase II, en conformidad con la norma CEI 61140
Este manual sirve para los siguientes modelos
2
Tabla de contenidos
Otros manuales de Sistema de intercomunicación de DiO






















