FR PROTECTEURS INDIVIDUELS CONTRE LE BRUIT (BOUCHONS D’OREILLE)-CONICFIRDE010: SACHET DE 10PAIRES DE BOUCHONS D'OREILLE REUTILISABLESEN TPR CONICFIR010: SACHET DE 10PAIRES DE BOUCHONS D'OREILLEREUTILISABLES EN TPR CONICFIR050: SACHET DE 50 PAIRES DE BOUCHONS D'OREILLES
REUTILISABLES EN THERMOPLASTIQUE AVEC CORDON + BOITE DE RANGEMENT Instructions d'emploi: nt être portés à tout moment dans les endroits bruyants (ambiances supérieures à 80dB) et doivent être choisis en
le casque antibruit est correctement adapté, réglé, entretenu et inspecté conformément à cette notice. AJUSTEMENTS : -dessous.
Toutes ces manipulations doivent être effectuées avec les mains propres
laisser passer de bruit, sinon les son e
exigences facultatives à : 20 °C. Limites d'utilisation: consireille ne doivent pas être utilisés
ntact avec la peau peut causer des réactions allergiques à des personnes sensibles, dans ce cas, quitter la zone à risque, enlever les protecteurs et consulter un médecin. Certaines substances chimiques peuvent avoir un effet négatif sur ces produits. Il convient
de demander de plus amples informations au fabricant. Garder hors de porter des enfants, les petites pièces pourraient être facilement ingérées. Le SNR est basé sur une atténuation de bruits continus et ces protecteurs auditifs peuvent ne pas convenir pour se protéger contre des bruits intermittents ou impulsifs ou pour des environnements dominés par
des bruits basses fréquence de haute intensité. Dans des conditions d'utilisation normales, cette protection phonique reste efficace pendant une dInstructions stockage/nettoyage:
lumière entreposés de telle manière à les protéger de la poussière, graisse ou produits chimiques. Lorsque le produit n'est pas utilisé, stocker dans l'emballage d'origintés et nettoyés avant chaque nouvelle utilisation, en faisant attention
désinfectant ou de produit chimiques sans nous consulter. Il est recommandé de changer les bouchons régulièrement.
EN HEARING PROTECTORS (EAR PLUGS)- CONICFIRDE010: BAG OF 10 PAIRS OF REUSABLE TPR EARPLUGS CONICFIR010: BAG OF 10 PAIRS OF REUSABLE TPR EARPLUGS CONICFIR050: BAG OF 50 PAIRS OF REUSABLE THERMOPLASTIC EARPLUGS WITH CORD + STORAGE BOX Use instructions: These PPE are intended to
protect against the following risks: harmful effects of noise. These ear plugs must be worn at all times in noisy environments (atmospheres greater than 80 dB) and must be chosen according to their attenuation factors in relation to the ambient noise to be reduced (see performances). PART3. Ensure that the ear defenders are correctly fitted, adapted,
adjusted, maintained and inspected, in accordance with these instructions. ADJUSTMENTS: Ensure that the ear plugs are correctly inserted, adjusted and worm according to the instructions below. The following manipulations must always be carried out with clean hands: Pull down on the ear lobe to open the ear canal. Gently insert the plug into the
ear up to the last collar using a rotating motion. In the presence of background noise (less than 80 dB), check that the ear plugs attenuate correctly without allowing noise through, otherwise, reposition them. Wear the ear plugs for as long as the exposure to the noise persists. To remove them, follow the same procedure as for insertion. Warning
removing the plugs too rapidly may damage the ear drum. The productmust be transported in its packaging unit. These models of ear-plugs have satisfied the optional requirements at : 20 °C. Usage limits: WARNINGS: If these instructions are not complied with, the protection provided by the ear plugs will be considerably reduced. WARNINGS: For
ear plugs fitted with a connection element: These ear-plugs should not be used where there is a risk that the connecting cord could be caught up during use. Contact with the skin may cause allergic reactions in sensitive persons. In this case, leave the area of risk, remove the ear plugs and consult a doctor. Some chemical substances may have a harmful
effect on these products. Further information should be sought from the manufacturer. Keep out of reach of children as small parts may be easily swallowed. The SNR is based upon the attenuation of continuousnoise and these hearing potectors may not be suitable to be used to protect against intermittent or impulsive noises or to whithin low frequencies
dominated high noise environments. In normal use, these ear defenders will remain effective for 1 month after their initial use and up to 3 years after their production date. Storage/Cleaning instructions: Ear plugs should be stored in a cool, dry environment, out of frost andlight and protected from dust, grease or chemical products. When not in use, the
product should be kept in his original packaging. The condition of the ear plugs must be checked regularly. Reusable ear plugs must be inspected and cleaned prior to each re-use, carefully removing any traces of wax or dirt using a clean, damp cloth. Do not use any detergent, disinfectant or chemical products without consulting us first. It is recommended
to change ear plugs regularly.
ES PROTECTORES AUDITIVOS (TAPONES AUDITIVOS)- CONICFIRDE010: BOLSA DE 10 PARES DE TAPONES DE OÍDO REUTILIZABLES DE TPR CONICFIR010: BOLSA DE 10 PARES DE TAPONES DE OÍDO REUTILIZABLES DE TPR CONICFIR050: BOLSA DE 50 PARES DE TAPONES DE OÍDO REUTILIZABLES DE TERMOPLÁSTICOS
CON CORDÓN + CAJA ORGANIZADORA Instrucciones de uso: These PPE areintended to protect against the following risks: harmful effects of noise. Estos tapones auditivos se deben usar en todo momento en loslugares ruidosos (ambientessuperiores a 80dB) y se deben elegir en función de susíndices de atenuación conrelación al ruido ambiente
que se debe disminuir (ver rendimientos). PART3. Asegúrese de que el caso antirruido está correctamente adaptado, regulado, cuidado einspeccionado conforme a estas instrucciones. AJUSTES: Procurar que los tapones auditivos sean introducidos, acomodados y usados según las siguientes instrucciones. Todas estas manipulaciones deben
hacerse con las manos limpias. Despejar el conducto auditivo tirando del lóbulo de la oreja. Introducir suavemente hasta el último collarín el tapón en el oído haciendo un movimiento de rotación. Ante la existencia de ruido de fondo (inferior a 80 dB), comprobar que los tapones auditivos atenúan bien sin dejar pasar el ruido; de lo contrario, hay que
reposicionarlos. Usarlos durante todo el tiempo que dure la exposición al ruido. Para retirarlos, seguir el mismo procedimiento que para ponerlos. Cuidado: si se extrae muy rápidamente se corre el riesgo de dañar el tímpano. El producto debe ser transportado en su envoltorio individual. Estos modelos de auriculares cumplen con los requisitos
opcionales de: 20 °C. Límites de aplicación: ADVERTENCIAS: Si estas instrucciones de uso no se respetan, la protección proporcionada por los tapones de oído disminuirá considerablemente. ADVERTENCIAS: Para los auriculares equipados con un cable de conexión: Estosauriculares no se deben usar en lugares donde existe el riesgo de que
el cable quede atrapado durante el uso. El contacto con la piel puede provocar reacciones alérgicas a las personas sensibles; en ese caso, abandonar la zona de riesgo, retirar los protectores y consultar a un médico. Ciertas sustancias químicas pueden tener un efecto negativo sobre estos productos. Es conveniente solicitar información detallada al
fabricante. Mantener fuera del alcance de los niños; las piezas pequeñas pueden tragarse fácilmente. La RSR (relación señal/ruido) está basada en la atenuación de los ruidos contínuos y estos protectores auditivos pueden no ser adecuados como protección contra ruidos intermitentes o impulsivos o para los entornos dominados por los ruidos de baja
frecuencia y alta intensidad. En usos normales, estos protectores auditivos hasta un mes después de su primer uso y hasta 3 años a partir de la fecha de fabricación. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: Los tapones auditivos deben guardarse en lugar fresco y seco, protegidos del frío y la luz, almacenados de tal manera que queden protegidos
del polvo, la grasa o los productos químicos. Cuando el producto ya no se utiliza, almacenar en su envase original. Se debe controlar regularmente el estado de los tapones de oído. Los tapones auditivos reutilizables se deben revisar y limpiar antes de cada nuevo uso, poniendo cuidado de retirar todo rastro de cerumen o de suciedad con un paño
limpio y húmedo. No usar líquidos de limpieza, desinfectantes o productos químicos sin consultarnos previamente. Se recomienda cambiarlos regularmente.
IT PROTETTORI DELL'UDITO (TAPPI AURICOLARI)- CONICFIRDE010: SACCHETTO DA 10 PAIA DI TAPPI AURICOLARI RIUTILIZZABILI IN TPR CONICFIR010: SACCHETTO DA 10 PAIA DI TAPPI AURICOLARI RIUTILIZZABILI IN TPR CONICFIR050: SACCHETTO CON 50 PAIA DI TAPPI AURICOLARI RIUTILIZZABILI IN TERMOPLASTICA
CON CORDINI + SCATOLA PER RIPORLI Istruzioni d’uso: These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. Questi tappi per orecchie devono essere indossati sempre nei luoghi rumorosi (ambienti superiori a 80dB) e devono essere scelti in funzione ai relativi indici di attenuazione, in rapporto al rumore ambientale
da ridurre (vedere le prestazioni). PART3. Assicurarsi che le cuffie antirumore siano correttamente adattate, regolate, conservate e controllate seguendo le presenti istruzioni. REGOLAZIONE : Controllare che i tappi auricolari vengano inseriti, adattati ed indossati seguendo le istruzioni di seguito. Tutte le manipolazioni devono essere effettuate con
ore a 80dB), verificare che i tappi per orecchie attenuino bene il rumore, non lasciandolo passare , altrimenti riposizionarli. Indossarli per tutta
nel suo imballaggio unitario. Questi modelli di tappi per le orecchie soddisfano le esigenzefacoltative di: 20 °C. Restrizioni
d’uso: AVVERTIMENTI: In caso di mancato rispetto delle presenti istruzioni, le prestazioni dei tappi auricolari potrebbero essere gravemente compromesse. AVVERTIMENTI: Per i tappi per le orecchie con elementi di raccordo: Questi tappi per le orecchie non devono essere utilizzati se ci fosse il rischio che l'elementi di raccordo sia incastrato durante
l'utilizzo. Il contatto con la pelle potrebbe provocare reazioni allergiche su soggetti particolarmente sensibili; in tal caso, abbandonare la zona a rischio, rimuovere le protezioni e consultare unmedico. Alcune sostanze chimiche possono avere un effetto negativo su questi prodotti. Conviene richiedere informazioni più dettagliate al fabbricante. Tenerefuori
dalla portata dei bambini, i piccoli pezzi potrebbero essere facilmente ingeriti. Il SNR si fonda su un'attenuazione dei rumori continuima tali protezioni uditive non si adattano a proteggere da rumori intermittenti o impulsivi o per ambienti nominati da rumori a bassa frequenza ad alta intensità. In condizioni di utilizzo normali, tale protezione per le orecchie
resta efficace per 1 mese dall'utilizzo iniziale e fino a 3 anni dalla data di produzione. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: I tappi auricolari devono essere conservati in luoghi freschi e asciutti, al riparo dal gelo e dalla luce, immagazzinati inmodo tale da essere protetti dalla polvere, dal grasso, o dai prodotti chimici. Quando il prodotto non è utilizzato, stoccare
nell'imballo originale. Lo stato in cui si trovano i tappi auricolari deve essere controllato regolarmente. I tappi auricolari riutilizzabili devono essere controllati e puliti prima di ogni nuovo utilizzo, facendo attenzione ad eliminare ogni traccia di cerume o di sporcizia con un panno adeguato e umido. Non utilizzare prodotti per pulire, disinfettanti o prodotti
chimici senza prima consultarci. Si consiglia di cambiare regolarmente i tappi auricolari..
PT PROTETOR INDIVIDUAL CONTRA RUÍDOS (PLUGUE DE ESPUMA)- CONICFIRDE010: SACO DE 10 PARES DE AURICULARES REUTILIZÁVEIS EM TPR CONICFIR010: SACO DE 10 PARES DE AURICULARES REUTILIZÁVEIS EM TPR CONICFIR050: SACO DE 50 PARES DE AURICULARES REUTILIZÁVEIS DE TERMOPLÁSTICO COM
CORDÃO + CAIXA DE ARRUMAÇÃO Instruções de uso: These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. Os protetores auriculares moldáveis devem ser permanentemente usados em locais ruidosos (ambientes superiores a 80dB) e escolhido conforme seu índice de atenuação em relação ao ruído ambiente a
reduzir (ver descrição de funcionalidades). PART3. Assegurar que o abafador de ruídos esteja devidamente ajustado, conservado e inspecionado de acordo com estas instruções. AJUSTAMENTOS : Atentar-se para que os plug de espuma sejam introduzidos, ajustados e utilizados de acordo com de uso deste manual. O manuseio deste produto
deve efetuado com as mãos limpas e secas: Preparar o canal auditivo puxando o lóbulo da orelha. Introduzir suavemente até ao último anel o tampão na orelha, efectuando um movimento de rotação. Quando houver ruído de fundo (inferior a 80dB), verificar se os tampões auditivos atenuam bem sem deixar passar o ruído; em caso negativo, proceder
ao seu reajustamento. Mantê-los durante todo o tempo de exposição ao ruído. Para os retirar, repetir os procedimentos efectuados para a sua introdução. Atenção: uma extracção demasiado rápida poderia danificar o tímpano. O produto deve ser transportado na sua embalagem unitária. Estes modelos de tampões de ouvido cumprem os requisitos
opcionais de: 20 °C. Limitação de uso: RECOMENDAÇÕES: Se as instruções não forem respeitadas, a eficácia do plug de espuma será consideravelmente reduzida. RECOMENDAÇÕES: Para os tampões de ouvido equipados com um elemento de conexão: Estes tampões de ouvido não devem ser utilizados se houver o risco de o elemento de
conexão ficar preso durante a sua utilização. O contacto com a pele pode causar reacções alérgicas em pessoas sensíveis; nesse caso, abandonar a zona de risco, retirar os protectores e consultar um médico. Certas substâncias químicas podem ter um efeito negativo sobre estes produtos. É conveniente solicitar informações mais detalhadas ao
fabricante. Guardar fora do alcance das crianças; as peças pequenas podem ser facilmente engolidas. O SNR assenta na atenuação de ruídos contínuos e esses protetores auditivos poderão não ser adequados para uma proteção contra ruídos intermitentes ou impulsivos ou para ambientes dominados por ruídos de baixa frequência de elevada
intensidade. Em condições de utilização normais, esta proteção fónica é eficiente durante 1 mês após a utilização inicial e até 3 anos após a data de produção. Armazenamento/manutenção e limpeza: Os tampões auditivos devem ser armazenados em lugar fresco e seco, ao abrigo do gelo e da luz e protegidos do pó, da gordura e de produtos
químicos. Guarde o produto na embalagem de origem quando deixar de o utilizar. O estado dos tampões auditivos deve ser controlado regularmente. Os tampões auditivos reutilizáveis devem ser inspeccionados e limpos antes de cada nova utilização, havendo o cuidado de retirar qualquer vestígio de cera ou sujidade com um pano limpo e húmido.
Não utilizar produtos de limpeza, desinfectantes ou produtos químicos sem consultar previamente os nossos serviços. Recomenda-se a sua substituição regular.
NL GEHOORBESCHERMERS (OORDOPPEN)- CONICFIRDE010: ZAKJE MET 10 PAAR HERBRUIKBARE OORDOPPEN UIT TPR CONICFIR010: ZAKJE MET 10 PAAR HERBRUIKBARE OORDOPPEN UIT TPR CONICFIR050: ZAKJE MET 50 PAAR HERBRUIKBARE OORDOPPEN VAN THERMOPLAST MET KOORD + OPBERGDOOS
Gebruiksaanwijzing: These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. Draag deze oordoppen altijd in omgevingen met veel geluid (luider dan 80dB) en kies de oordoppen afhankelijk van de geluidsverzwakkingsindex van het omgevingslawaai (zie prestaties). PART3. Controleer of de geluiddichte oorkappen goed
zijn aangepast, afgesteld, onderhouden en geïnspecteerd overeenkomstig deze handleiding. AANPASSINGEN: Zorg ervoor dat de oordoppen worden ingebracht, aangepast en gedragen volgens de hieronder beschreven instructies. Al deze handelingen moeten met schone handen worden uitgevoerd: Maak de ooropening groter door de oorlel naar
beneden te trekken. Plaats voorzichtig de oordop tot aan de laatste kraag met een licht draaiende beweging. Controleer in geval van achtergrondlawaai (lager dan 80dB) dat de oordoppen het geluid goed dempen. Plaats de doppen opnieuw als deze niet goed dempen. Draag de oordoppen tijdens de volledige duur van blootstelling aan lawaai. Verwijder
de oordoppen op dezelfde manier als het plaatsen. Verwijder de oordoppen niet te snel. Dit kan leiden tot beschadiging van het trommelvlies. Het product moet worden vervoerd in zijn eenheidsverpakking. Deze modellen oordoppen voldoen aan de facultatieve vereisten met betrekking tot: 20 °C. Gebruiksbeperkingen: WAARSCHUWINGEN: Als
deze gebruiksinstructies niet worden opgevolgd zal de bescherming van de oordoppen fors lager zijn. WAARSCHUWINGEN: Voor oordoppen die voorzien zijn vaneen verbindingsonderdeel: Deze oordoppen mogen niet gebruikt worden als er een risico bestaat dat het verbindingsonderdeel tijdens gebruik gegrepen kan worden. Het contact met de huid
kan allergische reacties oproepen bij personen met een gevoelige huid. Als een gevoelig persoon een dergelijk reactie vertoont, dient hij/zij de gevaarlijke zone te verlaten, de gehoorbescherming te verwijderen en een arts te raadplegen. Sommige chemische stoffen kunnen een negatief effect hebben op de producten. U kunt hierover meer informatie
aan de fabrikant te vragen. Buiten bereik van kinderen bewaren: kleine onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De SNR is gebaseerd op een vermindering van doorlopend geluid. Deze gehoorbeschermers zijn misschien niet geschikt als bescherming tegen fluctuerend of impulsgeluid of tegen omgevingen waar geluid met lage frequenties en
een hoge intensiteit overheersen. In normale gebruiksomstandigheden blijft deze geluidsbescherming 1 maand doeltreffend na het eerste gebruik en tot 3 jaar na de vervaardigingsdatum. Instructies voor het opslaan/reinigen: Bewaar de oordoppen in een koele, droge en donkere ruimte en bescherm de oordoppen tegen stof, smeervet en chemische
producten. Als het product niet wordt gebruikt, bewaar het dan in de originele verpakking. De staat van de oordoppen moeten regelmatig worden gecontroleerd. Herbruikbare oordoppen bij elk gebruik worden gecontroleerd en gereinigd enverwijder hierbij oorsmeervlekken of ander vuil met een schone en vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen,
ontsmettingsmiddelen of chemische producten zonder vooraf contactmet ons op te nemen. Wij raden u aan de oordoppen regelmatig te vernieuwen.
DE GEHÖRSCHÜTZER (GEHÖRSCHUTZSTÖPSEL)- CONICFIRDE010: BEUTEL MIT 10 GEHÖRSCHUTZSTÖPEL AUS TPR CONICFIR010: BEUTEL MIT 10 GEHÖRSCHUTZSTÖPEL AUS TPR CONICFIR050: BEUTEL MIT 50 PAAR WIEDERVERSENDBAR GEHÖRSCHUTZSTÖPSEL AUS THERMO-KUNSTSTOFF MIT KORDEL +
AUFBEWAHRUNGSDOSE Einsatzbereich: These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. Diese Ohrstöpsel müssen immer an lauten Orten (Umgebungslärm über 80 dB) getragen werden und müssen je nach Dämpfungsindex bezüglich deszu reduzierenden Umgebungslärms gewählt werden (siehe Leistungen).
PART3. Sicherstellen, dass der Kapselgehörschutz korrekt sitzt und den Anweisungen entsprechend gepflegt und überprüft wird. EINSTELLUNGEN : Achten Siedarauf, dass die Ohrstöpsel gemäß den oben stehenden Anweisungen eingeführt, angepasst und getragen werden. All diese Handgriffe müssen mit sauberen Händen durchgeführt werden:
Legen Sie den Hörgang frei, indem Sie am Ohrläppchen ziehen. Führen Sie den Stöpsel mit einer Drehbewegung sanft bis zum letzten Ring in das Ohr ein. Überprüfen Sie bei Hintergrundlärm (niedriger als 80 dB), dass die Ohrstöpsel gut dämpfen und keinen Lärm durchlassen, ansonsten positionieren Sie die Stöpsel erneut. Tragen Sie die Stöpsel
während der gesamten Dauer der Lärmaussetzung. Um sie zu entfernen, führen Sie das gleiche Verfahren durch wie zum Einsetzen. Achtung: Durch ein zu schnelles Herausziehen könnte Ihr Trommelfell beschädigt werden. Das Produkt muss in seiner Einzelverpackung transportiert werden. Diese Ohrstöpselmodelle erfüllen die fakultativen
Anforderungen an den Schutz vor: 20 °C. Gebrauchseinschränkungen: WARNHINWEISE: Wenn diese Bedienungsanweisungen nicht eingehalten werden, wird die Schutzfunktion der Ohrstöpsel stark geschwächt. WARNHINWEISE: Für Ohrstöpsel mit Verbindungsstück: Diese Ohrstöpsel dürfen nicht verwendet werden, wenn das Risiko besteht,
dass das Verbindungsstück während des Tragens erfasst werden kann. Der Kontakt mit der Haut kann bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen auslösen, verlassen Sie in diesem Fall die gefährliche Zone, entfernen Sie die Schutzausrüstung und konsultieren Sie einen Arzt. Bestimmte chemische Substanzen könnten einen negativen Einfluss
auf diese Produkte haben. Daher muss der Hersteller für weitere Informationen befragt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren, die kleinen Teile können leicht verschluckt werden. Die SNR basiert auf einer kontinuierlichen Schalldämmung und dieser Gehörschutz kann sich beim Schutz gegen intermittierende Geräusche oder
Geräuschimpulse bzw. in Umgebungen, die durch Tieffrequenztöne hoher Intensität geprägt sind, als unwirksam erweisen. Unter normalen Tragebedingungen bleibt der Schallschutz für eine Dauer von einem Monat nach dem Erstgebrauch und bis zu drei Jahren nach dem Fertigungsdatum wirksam. Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen: Die
Ohrstöpsel müssen kühl und trocken gelagert, von Frost und Licht ferngehalten und so aufbewahrt werden, dass sie vor Staub, Fett oder chemischen Produkten geschützt werden. Wenn das Produkt nicht mehr verwendet wird, ist es in seiner Originalverpackung zu lagern. Der Zustand der Ohrstöpsel muss regelmäßig überprüft werden. Die
wiederverwendbaren Ohrstöpsel müssen vor jeder erneuten Verwendung überprüft und gereinigt werden, dabei muss darauf geachtet werden, dass jede Spur von Ohrenschmalz oder Schmutz mit einem sauberen, feuchten Tuch entfernt wird. Verwenden Sie keine Reinigungs-, Desinfektionsmittel oder chemische Produkte, ohne uns zu fragen. Es wird
empfohlen, sie regelmäßig zu wechseln.
PL OCHRONNIKI SŁUCHU (WKŁADKI PRZECIWHAŁASOWE)-CONICFIRDE010: CONICFIR010: CONICFIR050:
Zastosowanie: These PPE are intended to protect against
parametry). PART3.
20 °C. Zakres stosowania:
Przechowywanie/czyszczenie:
CS CHRÁNIČE SLUCHU ( ZÁTKY DO UŠÍ)-CONICFIRDE010: CONICFIR010: CONICFIR050: BALENÍ S 50
- SNR 29 DB Návod k použití: These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. ve vztahu k
souladu s tímto návodem. NASTAVENÍ
avte. Noste je po celou dobu, kdy budete vystaveni hluku. Pro jejich vyjmutí
20 °C. Meze použití:
.
yto ch
roky od data výroby. Pokyny pro skladování/Čištění: chladu,
ým látkám. Není- eného
SK CHRÁNIČE SLUCHU (ZÁTKY DO UŠÍ)-CONICFIRDE010: CONICFIR010: CONICFIR050: - SNR 29 DB
Návod na použitie:poro
skontrolovanév súlade s týmto návodom. NASTAVENIA: Dbajte na to, aby ste zátky vl
ich
20 °C. Obmedzenia pri používaní: UPOZORNENI
ranu s
Uskladňovania/Čistenia:
chladnom a suchom mieste, chránené pred mrazom, svetlom a pred vplyvom prachu, maziva a
HU HALLASVEDOK (FÜLDUGÓK)- CONICFIRDE010: 10 PÁR ÚJRA HASZNÁLHATÓ TPR FÜLDUGÓ / CSOMAG CONICFIR010: 10 PÁR ÚJRA HASZNÁLHATÓ TPR FÜLDUGÓ / CSOMAG CONICFIR050: 50 PÁR ÚJRA HASZNÁLHATÓ TPR FÜLDUGÓ / DOBOZ - SNR 29 DB Használati útmutató: These PPE are intended to protect against the
following risks: harmful effects of noise. A füldu-t meghaladó közegben) és kiválasztásukat a csillapítási mutató függvényében a biztonságos zajszint csökkentéshez képest kell
ését és használaltát: A füldugó behelyezésének minden lépését tiszta kézzel kell végezni: A hallójáratot tegye szabaddá miközben a fülcimpát
meghúzza. A füldugót óvatos csavar mozdulattal a fülbe kell helyezni az utolsó bordázatig. Alapzaj esetén (a füldugót újra be kell helyezni a fülbe. Zaj esetén folyamatos viselésük szükséges. Eltávolításnál ugyanazt a folyamatot
kell követni, mint behelyezéskor. Figyelem ellekmegfelelnek az alábbi fakultatív követelményeknek: 20 °C. Használati korlátok: FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben a használati útmutató nem kerül betartásra, a füldugók által nyújtott
m szabad használni, ha fennáll annak a eknél allergiás tüneteket válthat ki. Ebben az esetben
rögtön el kell hagyni a munkaterületet, és orvoshoz kell fordulni. Bizonyotávol kell tartani, mert a lenyelheti. A jel-
Tárolás/Tisztítás:
roln
eltávolítani. Tisztító-n cserélni.
RO PROTECTORI INDIVIDUALI ÎMPOTRIVA ZGOMOTULUI (DOPURI DE URECHI)- CONICFIRDE010: SAC DE 10 PERECHI DE DOPURI PENTRU URECHI REUTILIZABILE DIN TPR CONICFIR010: SAC DE 10 PERECHI DE DOPURI PENTRU URECHI REUTILIZABILE DIN TPR CONICFIR050: CUTIE DE 50 DE PERECHI DE DOPURI DE URECHI
REFOLOSIBILE DIN TPR - SNR 29 DB Instrucţiuni de utilizare: These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. Aceste dopuri de urechi trebuiesc folosite întotdeauna în locuriltul ambiant ce
--
ru a le pune. 20 °C. Limite de utilizare:
dopuri de urechi trebuie
i este
Instrucţiuni de stocare/curăţare: Dopurile de urechi trebuiesc
-înaint
a intervale regulate.
EL ΜΕΣΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΗΣ ΑΚΟΗΣ (ΩΤΟΑΣΠΙΔΕΣ)- CONICFIRDE010: 10 TPR CONICFIR010: 10 TPR CONICFIR050: 50
+ Οδηγίες χρήσης:These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. dB
PART
dB
20 °C. Περιορισμοί χρήσης:
SNR
Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού:
HR KACIGA ZA ZAŠTITU OD BUKE (ČEPIĆI ZA UŠI)- CONICFIRDE010: KUTIJA - PAKIRANJE OD 200 PARI EPIA ZA UI VISOKE VIDLJIVOSTI, PU CONICFIR010: PAKIRANJE OD 10 PARI EPIA ZA UI NA VEZICI CONICFIR050: PAKIRANJE OD 50 PARI EPIA ZA UI NA VEZICI Upute za upotrebu: These PPE are intended to protect
against the following risks: harmful effects of noise. Ovi epovi za ui moraju se stalno nositi u bunom okruenju (prostorijama sa vie od 80dB) i moraju se odabrati na osnovi njihovih funkcija priguivanja buke iz okolia (vidi tablicu djelovanja). PART3. Potrebno je osigurati da je kaciga za zatitu od buke odgovarajue prilagoena, podeena,
odravana i pregledavana u skladu sa ovom uputom. PODEAVANJE : Pazite da su epovi za ui postavljeni, podeeni i noeni u skladu sa uputamaepove dirajte i podeavajte samo istim rukama. Oslobodite sluni kanal povlaenjem za unu resicu. Polagane gurnite ep laganim rotiranjem do posljednjeg nabora u uho. U sluaju niske buke
(manje od 80 dB) provjerite da epovi za ui priguuju zvukove bez proputanja, u protivnom ih podesite. Nosite ih tijekom itavog vremena izloenosti buci. Kako biste skinuli epove, slijedite isti postupak kao i pri njihovom postavljanju. Budite oprezni kako ne biste pri prebrzom vaenju epova otetili bubnjiProizvod se treba transportirati u svojoj
jedininoj ambalai. Ovi modeli epia za ui zadovoljavaju dodatne zahtjeve za: 20 °C. Ograničenja kod korištenja: NAPOMENA: Ako se ove upute za uporabu ne pridravaju, neete dobiti odgovarajuu zatitu od buke, vee ona biti znaajno smanjena. NAPOMENA: Za epie za ui opremljene spojnim elementom: Te epie za ui ne smijete
upotrebljavati ako postoji rizik da e se spojni element uhvatiti za vrijeme njegove uporabe. Kontakt sa koom moe izazvati alergijske reakcije kod osjetljivih osoba, u tom sluaju, napustite rizino podruje, skinite zatitu i potraite pomolijenika. Neke kemijske supstance mogu imati negativan utjecaj na ove proizvode. Zatraite od proizvoaa
najdetaljnije upute. Drite proizvod dalje od dosega djece, mali dijelovi proizvoda mogu se lako progutati. SNR se temelji na kontinuiranom priguivanju buke i ovi titnici za ui moda nisu prikladni za zatitu od povremenih ili impulsnih zvukova ili okruenja u kojima prevladava niskofrekventni um visokog intenziteta. U normalnim uvjetima uporabe ova
zatita od zvukova ostaje uinkovita u razdoblju od 1 mjeseca nakon prve uporabe i do 3 godine nakon datuma proizvodnje. Čuvanje/Čišćenje: epovi za ui moraju se skladititi na svjeem i suhom mjestu daleko od svjetla, zatieni od praine, masnoe ili kemijskih proizvoda. Kada se proizvod vie ne upotrebljavauvajte ga u originalnom pakiranju.
Redovito provjeravajte stanje epova. Viekratni epovi za ui moraju se pregledavati i istiti prije svake nove upotrebe,.jako je vano odstraniti sve tragove cerumena ili prljavtine istom i vlanom krpicom. Ne koristite otopinu za ienje niti sredstva za dezinfekciju niti kemijske proizvode prije savjetovanja sa strunom osobom. Preporuuje se redovito
mijenjanje epova.
UK БЕРУШІ-CONICFIRDE010: 10 TPR CONICFIR010: 10 TPR CONICFIR050: 50 TPR - 29 Інструкції звикористання:
These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. -PART
- 20 °C. Обмеження
використання:
SNR
Інструкції зі зберігання/очищення:
RU ПРОТИВОШУМНАЯ КАСКА (ПРОТИВОШУМНЫЕ ВКЛАДЫШИ)-CONICFIRDE010: CONICFIR010: CONICFIR050:
TPR - SNR 29 DB Инструкции по применению: These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise
PART
20 °C. Ограничения в применении:
SNR
Хранению/Чистке:
TR KULAK KORUYUCULAR (KULAK TIKAÇLARI)- CONICFIRDE010: 10'LU TEKRAR KULLANILABLR TPR KULAK TIKACI PAKETCONICFIR010: 10'LU TEKRAR KULLANILABLR KULAK TIKACI PAKETCONICFIR050: FT TERMOPLASTK KULAK TIKACI PAKETSAKLAMA KUTUSU Kullanım şartları: These PPE are intended to
protect against the following risks: harmful effects of noise. Bu kulak tkaçlargürültülü ortamlarda (gürültü seviyesi 80 dB'in üzerinde) daima kullanlmaldr ve drülecek ortam gürültüsüne uyumlu atenüasyon indeksine göre seçilmelidir (bkz. performanslar). PART3. Kulak koruyucularnn, bu talimatlara uygun olarak doru ekilde adapte edilmesini,
ayarlanmasnbakmlarnn yaplmasnve incelenmesini salayn. AYARLAMA LAR: Kulak tkaçlarnn aadaki talimatlara uygun bir ekilde yerletirildiinden, ayarlandndan ve kullanldndan emin olun. Aadaki ilemler daima elleriniz temizken gerçekletirilmelidir: Kulak kanalnaçmak için kulak memesini aaekin. Tkacyavayava
döndürerek son halkaya kadar kulaa sokun. Arka plandan gürültü geliyorsa (80 dB'den az), kulak tkaçlarnn ses geçirmezliini kontrol edin, ilevini yerine getiremiyorsa imha edin. Kulak tkaçlarnses geçirmeye balayncaya kadar kullanabilirsiniz. Tkaçlarkarmak için, yerletirme ilemi ile aynprosedürü izleyin. Dikkat - tkaçlarhzlbir ekilde
çekerek karmak kulak zarna zarar verebilir. Ürün kendi ambalajnda tanmaldr. Bu model kulak tkaçlaru opsiyonel gereksinimleri karlamaktadr: 20 °C. Kullanım sınırları: UYARILAR: Bu talimatlara uyulmamasdurumunda kulak tkaçlarnn saladkoruma seviyesi önemli ölçüde der. UYARILAR: Kordona sahip olan kulak tkaçlariçin:
bu kulak tkaçlarkullanm esnasnda kordonun kaplma riskinin bulunduu ortamlarda kullanlmamaldr. Tenle temashassas ciltli insanlarda alerjik reaksiyonlara neden olabilir. Böyle bir durumda, riskli bölgeden hemen uzaklan, kulak tkaçlarnkarn ve bir doktora görünün. Bazkimyasal maddeler bu ürünlere zarar verebilir. Üreticiden daha fazla
bilgi edinilmelidir. Küçük parçalar çok kolay yutulabilir, çoçuklarn eriemeyecei bir yerde saklayn. SNR, sürekli gürültüyü azaltma amaçldr. Bu kulak koruyucular, sürekli olmayan ya da darbemsi gürültülere veya yüksek gürültülü ortamlarda bulunan dk frekanslseslere karkoruma amaçlolarak kullanma uygun olmayabilir. Normal kullanmda bu
kulak koruyucular ilk kullanmdan itibaren 1 ay ve üretim tarihinden itibaren 3 yla kadar etkili olurlar. Saklama/Temizleme koşulları: Kulak tkaçlarnbuzdan ve ktan uzakta serin, kuru bir yerde saklayn; toz, gres ve kimyasal ürünlerden koruyun. Ürün kullanmda deilken, orijinal ambalajnda saklanmaldr. Kulak tkaçlarnn durumu düzenli olarak
kontrol edilmelidir. Yeniden kullanlabilir kulak tkaçlarher kullanmdan önce incelenmeli ve temizlenmelidir; kirleri temiz nemli bir bezle yavaa silerek temizleyin. Üreticiye danmadan deterjan, dezenfektan ya da kimyasal ürün kullanmayn. Kulak tkaçlarndüzenli olarak deitirmeniz önerilir.
ZH 防噪音耳塞-CONICFIRDE010: TPR袋装可重复使用耳塞 10 副1.03.118: TPR 袋装可重复使用耳塞 10 副1.03.119: 可重复使用耳塞 TPR - SNR 29 DB - 50 副使用说明:These PPE are intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. 在有噪音(超过 80 分贝环境)的地方,应该始终使用耳塞,并且应该根据要减少的环境噪音选择
减噪指数(参见性能)。PART3. 确保防噪音耳罩按照说明进行正确的装配,调试,和维护。 调整: 注意根据下列指示将耳塞正确塞入,调整和配戴。 应用干净的双手进行所有这些操作: 拉耳垂显出耳道。 转动耳塞轻轻插入,直到耳塞的最后一圈进入耳朵。 当出现背景噪音 (低于 80 分贝)时,检查耳塞是否确实阻挡了噪音进入耳内,否则重新置位。
在噪音环境中始终使用耳塞。 要将耳塞取出,按插入耳塞的程序反向进行。 注意过快取出可能损坏鼓膜。 产品须独立包装运输。 此类耳塞型号适用于以下环境: 20 °C. 使用限制:重要提示 : 如果不遵守使用规定,将大大减少耳塞提供的保护作用。 重要提示 : 针对配备连接元件的耳塞: 若连接元件在使用过程中可能出现缠绕风险,请勿佩戴耳塞。
与皮肤接触可能对敏感人士造成过敏反应,在这种情况下,离开噪音区域,取下耳塞并向医生咨询。 某些化学物质可能对这些产品有消极作用。 更多信息请咨询厂商。 保存在儿童拿不到的地方,小部件很容易被吞下。 信噪比 SNR 基于连续噪声衰减,此类听力防护设备可能不适用于防护间歇性或脉冲噪音,或用于低频高强度噪音环境。 在正常使用条
件下,听力防护功能在初次使用一个月内及制造日期三年内持续有效。 存放说明/清洗:耳塞应该保存在阴凉干燥、防冻避光处、避免灰尘、脂肪和防化学品。 不使用产品时,将其保存在原包装中。 应该定期检查耳塞的状况。 可重复使用耳塞 应该在每次重新使用前检查和清洁,注意用干净湿布擦去耳垢或污迹。 在没有向我们咨询的情况下,不要使用清
洁液、消毒液或化学品。 建议定期更换耳塞。
SL VAROVALA SLUHA (UŠESNI ČEPKI)-CONICFIRDE010: CONICFIR010: CONICFIR050: 5
- SNR 29 DB Navodila za uporabo: enje v hrupnem okolju (do hruT3.
sti po
ezne zahteve pri: 20 °C. Omejitev pri uporabi: O