camry CR 3024 Manual de usuario

CR 3024
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung

1
2
3
4
2
5
6
78

SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
15.
16. Open sandwich maker by holding the handle, after releasing the buckle (4).
17. Be careful, there can be hot steam presence during use of the appliance.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
During or after use, please do not touch the baking tray or the hot area on the shell
before the temperature goes down.
ENGLISH
3

18. This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the
functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar.
Surfaces other than intended gripping surfaces shall get sufficiently time to cool down
before getting touched.
19. Let the device cool down before storage.
DESCRIPTION OF DEVICE
(1) - lid of the sandwich maker (2) - power indicator (3) - ready indicator
(4) - buckle (5) - the heating plates lock (6) - waffles plate
(7) - sandwich plate (8) - grill plate
BEFORE FIRST USE
1. Remove all cartons and labels from housing and from inside (between hotplates).
2. Wipe hotplates first with wet and next with dry damp cloth.
3. close and plug in, the power indicator lamp will light (2).
4. Keep the appliance running for few minutes to get ride of manufacturing odour. Sandiwch maker could emit some smoke during this
time. That’s normal.
5. Clean unit according chapter “Cleaning sandwich maker”.
USING SANDWICH MAKER
1. Closed appliance plug in grounded socket - power indicator lamp will light (2).
2. Wait 5 minutes. After this time sandwich maker should reach required temperature - ready indicator lamp will light (3).
3. In the meanwhile, You can make sandwiches to toast. For example: put cheese, tomato and cured meat slices between slices of toast
bread. Filling should not be placed to close to edges of the bread, for better
welding of the bread slices.
4. The sandwich maker is ready to use when the ready indicator lamp turn off(3).
5. Open sandwich maker and put on the bottom baking tray prepared before sandwiches.
6. Close sandwich maker and snap buckle (4) on the bottom half of the handle. Do not force the upshell (1) to close. Give attention to hot
steam emanating from sides during opening and closing the upshell. Hot steam could emanate from under the lid during toasting.
7. During toasting the ready indicator lamp (3) will be turning on and off, that’s mean that thermostat keep appropriate temperature of the
hotplates.
8. Toasting time is and depends on type of used bread, fillings and taste preference.
9. Open fully the upshell (1) and take out sandwiches only with wood or
plastic paddle.
NOTE ! Do not use metal cutlery or other sharp kitchen tools
10. Before putting next sandwiches close sandwich maker and wait for lighting the ready indicator (3). Turning on the ready indicator
lamp (3) means that appropriate temperature has been reached and we can put sandwiches now.
11. .
USING WAFFLE-IRON
1. Prepare dough for waffles. For Your comfort we have put some proven recipes for tasty waffles at the end of this manual.
2. Closed appliance plug in grounded socket - power indicator lamp will light (2).
3. Wait 5 minutes. After this time waffle-iron should reach required temperature - ready indicator lamp will light (3).
4. The waffle-iron is ready to use when the ready indicator lamp turn on (3).
5. Open waffle-iron and pour in the middle of waffle form of the bottom hotplate prepared before dough. The dough can not pour out the
hotplate.
6. Close waffle-iron and snap buckle (4) on the bottom half of the handle. The dough will run in form steadily after closing the lid.
7. During baking the ready indicator lamp (3) will be turning on and off, that’s mean that thermostat keep appropriate temperature of the
hotplates.
8. Baking time is and depends on type of used dough.
NOTE ! Give attention to hot steam emanating from sides during opening and closing the upshell. Hot steam could emanate from
under the lid during baking.
9. Open fully the upshell (1) and take out waffles only with wood or plastic paddle.
NOTE ! Do not use metal cutlery or other sharp kitchen tools
10. Before baking next waffles close waffle-iron and wait for lighting the ready indicator (3). Turning on the ready indicator lamp (3)
means that appropriate temperature has been reached and we can pour dough now.
20. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is
operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
Apply a bit of edible oil or other plant fat to the trays,
approximately few minutes
to avoid scraping the nonstick surface of the baking trays.
After use, unplug the electric plug and let appliance to cool down
approximately 5-15 minutes
to avoid scraping the nonstick surface of the hotplates.
4

11. .
EXAMPLE WAFFLE RECIPES
I. Ingredients: 3 egg yolks, 1/3 glass of oil,1 1/2 glass of milk, 1 3/4 glass of flour, 2 teaspoons of baking soda,
3 teaspoons of sugar, 1/2 teaspoon of salt
All ingredients mix precisely. At the end add whipped egg white from 3 eggs. Mix it gently.
II. Ingredients: 2 glasses of flour, 2 glasses of milk, 4 eggs, 1 teaspoon of baking soda , 6 tablespoons of oil
pinch of salt
All ingredients mix precisely.
III. Ingredients: 2 eggs, 2 glasses of flour, 1/2 glass of oil, melted margarine or butter, 1 3/4 glass of milk, 4 tablespoons of sugar, 3
teaspoons of baking soda, 1/4 teaspoon of salt
All ingredients mix precisely.
V. Biscuit waffles: Ingredients: 5 eggs, 1/2 glass of flour, 1/2 teaspoon of baking soda, 5 tablespoons of water,
8 tablespoons of sugar, 1 grinded lemon peel
Separate egg yolk from egg white. Mix egg yolks into fluffy mass. Add flour with baking soda and mix again. At the end add whipped
eggs white and grinded lemon peel. All ingredients mix gently.
To change the plate (6, 7, 8) wait unit the device cool completely. Remove the plate, the upper and lower sliding block (5). To
insert the next plate, insert it into the machine and gently press down. Lock snap (5).
CLEANING
1.
2. Wipe baking trays first with wet and next with dry damp cloth (you can also use paper towel).
3. Hardest to clean dogh rests grease with oil and leave this like that. After few minutes remove this rests with wood paddle gently.
4.
5. Do not immerse in water.
TECHNICAL DATA:
Voltage: 220-240V ~50Hz
Power: 700W, 1000W (max)
After use, unplug the electric plug and let appliance to cool down
Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down before start cleaning.
Please do not use any metal nor hard abrasive tool to wipe the interior/exterior of the machine body to avoid scraping the surface of
the tray.
Device is made in class I of insulation and has to be
connected only to power outlet with ground circuit.
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
DEUTSCH
5

6
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15.Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
16. Während des Röstens darf man heiße Fläche des Gerätes nicht berühren.
17. Das Toaster ausschließlich mithilfe des Handgriffs, nach Freigabe der
Verschlußklemme (4) öffnen.
18. Beim Rösten des belegten Brotes Vorsicht üben, weil der Dampf aus der Fläche unter
dem Deckel herausströmen kann.
19. Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe
Temperaturen erreichen. Berühren Sie nicht die heißen Flächen
des Geräts.
VOR ERSTEM GEBRAUCH
1. Deckel des Toasters 2. Kontrollleuchte der Speisung (rot) 3. Thetmostatleuchte (grün)
4. Verschlußklemme 5. Blockade der Heizplatten 6. Waffelplatte
7. Sandwichplatte 8. Grillplatte
VOR ERSTEM GEBRAUCH
1. Die Verpackung und sämtliche Etikette und Zubehöre beseitigen, die an der Außenseit des Gerätes - zwischen den Heizplatten
platziert sind.
2. Die Röstplatten mit einem feuchten Lappen, und nächstens mit einem trocknen Lappen wischen.
3. Die Röstplatten leicht mit einem Pflanzenöl oder einem anderen fett schmieren, den Toaster schließen und zum Strom anschließen -
es leuchtet die Kontrollleuchte der Speisung (2).

4. Das Gerät für ein paar Minuten zwecks der Beseitigen des Fabriksgeruches herunterlassen. In dieser Zeit kann der Toaster eine nicht
größere Rauchmenge aussondern. Dies ist ein Normalzustand.
5. Das Gerät gemäs dem Punkt "Reinigung" dieser Betriebsanleitung reinigen.
BENTZUNG DES TOASTERS
1. Das geschlossene Gerät in die Netzsteckdose mit Erdung einschalten - es leuchtet Kontrollleuchte der Speisung (2).
2. 10 Minuten abwarten, bis der Toaster eine entsprechende Temperatur erreicht. Dann leuchtet die Kontrollleuchte des Thermostates
(3).
3. Inzwischen kann man belegtes Brot zum Rösten vorbereiten, z.B. zwischen Brottschnitten die Käsescheiben, Tomatenscheiben, oder
Wurstausschnitt einlegen. Um optimales Backen beider belegten Brote zu sichern, die Füllung soll nicht zu nah an die Brotränder liegen.
4. Der Toaster ist zum Gebrauch bereit, wenn die Kontrollleuchte des Thermostates leuchtet (3).
5. Den Toaster ganzheitlich öffnen und an der unteren Heizplatte die früher vorbereiteten belegten Brote unterbringen.
6. Den Toaster schließen, indem man die Verschlußklemme (4) am unteren Griff sperrt. Den oberen Deckel (1) nicht mit Gewalt
schließen. Während des Schließen und des Öffnens soll man auf den Dampf achten, der aus den Seiten des Toasters herausströmt.
Beim Rösten des belegten Brotes kann der Dampf aus der Fläche unter dem Deckel herausströmen.
7. Während des Röstens leuchtet und erlöscht die Kontrollleuchte des Thermostates (3) - Thermostat hält eine entsprechende
Temperatur der Heizplatten.
8. Röstzeit beträgt ein paar Minuten und ist von der Brotart und der benutzten Zusätze und Präferenzen abhängig.
9. Ganzheitlich den oberen Deckel (1) des Toasters öffnen und fertige belegte Brote ausschließlich mithilfe eines Holzlöffels oder
Kunststoffschaufel herausnehmen.
ACHTUNG: Man darf kein Metallbesteck oder scharfe Küchengeräte benutzen, diese können nämlich einen speziellen, nicht
anhaftenden Belag der Heizplatten beschädigen.
10. Vor Einlegen der nächsten Brote soll man den Toaster schließen, damit die Heizplatten eine entsprechende Temperatur erreichen.
Leuchten der Kontrollleuchte des Thermostates (3) weist auf die Bereitschaft zum Rösten hin.
11. Nach Beendigung des Backens soll man den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen und das Gerät zum Abkühlen abstellen.
NUTZUNG DES WAFFELEISENS
1. Den Teig für die Waffeln vorbereiten. Im Endteil dieser Anleitung wurde ein paar geprüften Rezepturen für leckere Waffeln angebracht.
2. Das geschlossene Gerät in die Netzsteckdose mit Erdung einschalten - es Leuchtet Kontrollleuchte der Speisung (2).
3. Ca. 10 Minuten abwarten, bis das Waffeleisen richtige Temperatur erreicht, Dann leuchtet Kontrollleuchte des Thermostates (3).
4. Das Waffeleisen ganzheitlich öffnen und nicht größere Teigmenge an die untere Heizplatte eingießen - in die Mitte der Waffelform, mit
Vorsicht, dass der Teig außer die Platte nicht herausgeht.
5. Das Waffeleisen durch die Sperre des Verschlußklemme (4) am unteren Handgriff schließen, dies verursacht eine gleichmäßige
Verteilung des Teiges an der Platte.
6. Während des Röstens der Waffeln leuchtet und erläscht die Kontrollleuchte des Thermostates (3) - Thermostat hält eine
entsprechende Temperatur der Heizplatten.
7. Röstzeit der Waffeln beträgt ca. ab 5 bis 15 Minuten, je nach Teigart.
ACHTUNG: Beim Rösten der Waffel kann der Dampf aus der Fläche unter dem Deckel herausströmen.
8. Ganzheitlich den oberen Deckel (1) des Waffeleisens öffnen und fertige Waffeln ausschließlich mithilfe eines Holzlöffels oder
Kunststoffschaufel herausnehmen.
ACHTUNG: Man darf kein Metallbesteck oder scharfe Küchengeräte benutzen, diese können nämlich einen speziellen, nicht
anhaftenden Belag der Heizplatten beschädigen.
9. Bevor man nächste Serie der Waffeln vorbereiten beginnt, soll man das Waffeleisen schließen, um die Heizplatten entsprechend heiß
werden. Leuchtung der Kontrolleuchte des Thermostates (3) weist auf die Bereitschaft zum Rösten hin.
10. Nach Beendigung des Backens soll man den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen und das Gerät zum Abkühlen abstellen.
AUSGEWÄHLTE REZEPTUREN FÜR WAFFELN
1. Komponente: 3 Eigelbe, 1/3 Ölglas. 1 und 1/2 Milchglas, 1 und 3/4 Mehlglas , 2 Backpulverlöffel, 3 Zuckerlöffel, 1/2 Salzlöffel.
Sämtliche Komponente richtig rühren. Am Ende die Schlagsahne aus 3 Eier zugeben und fein mischen.
2. Komponente: 2 Mehlglas, 2 Milchglas, 4 Eier, 1Backpulverlöffel, 6 Ölllöffel, eine Prise Salz. Sämtliche Komponente richtig rühren.
3. Komponente: 2 Eier, 2 Mehlglas, 1/2 Öllglas, gelöste Margarine oder Butter, 1 und ¾ Milchglas, 4 Zuckerglas, 3 1Backpulverlöffel, 1/4
Salzteelöffel. Sämtliche Komponente richtig rühren.
4. Biskuitwaffeln Komponente: 5 Eier. 1/2 Mehlglaas, 1/2 Backpulverlöffel, 5 Wasserlöffel, 8Zuckerlöffel, 1 geriebene Zitronenschale.
Eigelbe vom Eiweiß trennen, Eigelbe mit Zucker mixen. bis eine flaumige Masse erreicht wir.
Um die Platte auszutauschen (6;7;8) warten Sie bis das Gerät völlig abkühlt. Nehmen Sie die obere und die untere Platte ab,
indem Sie die Blockaden (5) verschieben. Um die andere Platte aufzusetzen, legen Sie die Platte ins Gerät ein und drücken
leicht. Die Blockaden (5) rasten selbsttätig ein.
REINIGUNG DES TOASTERS
1. Bevor man das Gerät reinigen beginnt, soll man den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen und warten, bis der Toaster abkühlt.
2. Erst mit einem feuchten Lappen und dann mit einem trockenen Lappen wischen (ggf. mithilfe eines Papiertuches).
3. Schwer zu beseitigende Restteile mit einer nicht großer Speiseölmenge schmieren und diese nach ein paar Minuten mit einem
Holzschaufel beseitigen.
4. Die Heizplatten darf man mit den scharfen Lappen oder Schwämmen nicht reinigen, sowie Reinigungspulver nicht benutzen, weil
diese den glätten, nicht anhaftendenr Belag beschädigen können.
5. Das Gerät im Wasser nicht eintauchen.
Technische Daten
Spannung: 220-240V ~50Hz
Leistung: 700W, 1000W (max)
DEUTSCH
7
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.

8
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil SI cela
s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la sécurité ou qu'ils ont reçu
des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des
risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf
s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils

9
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
12. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
13. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le
réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA.
Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
14. Ne pas mouiller le bloc-moteur.
15. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil lorsqu'il est en marche.
16. N'ouvrir le grill sandwich qu'à l'aide de la poignée après avoir débloqué le clip de
verrouillage (4).
17. Rester prudent lors du grillage des sandwichs car une vapeur brûlante risque de se
libérer par les côtés du couvercle.
18. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes
de l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 - plaque supérieure (couvercle) 2 - voyant de l'alimentation (rouge) 3 - voyant du thermostat (vert)
4 - clip verrouillage 5 - verrouillages des plaques de chauffage 6 - plaque à gaufres
7 - plaque à croque-monsieur 8 - plaque de grill
AVANT PREMIERE UTILISATION
1. Retirer l'emballage et tout autocollant et accessoire se trouvant à l'extérieur et à l'intérieur de l'appareil entre les plaques
chauffantes.
2. Passer un chiffon humide sur les plaques et ensuite essuyer avec un torchon sec.
3. Graisser légèrement les plaques chauffantes avec de l'huile végétale ou une autre graisse, fermer l'appareil et le brancher sur le
secteur – le voyant de l'alimentation (2) s'allumera.
4. Laisser l'appareil branché pendant quelques minutes afin d'éliminer l'odeur de neuf. Pendant ce temps-là, l'appareil peut dégager
un peu de fumée. C'est normal.
5. Nettoyer l'appareil en suivant le paragraphe « Nettoyage » de la présente notice d'utilisation.
UTILISATION DU GRILL SANWICH
1. Brancher l'appareil fermé sur une prise secteur avec une mise à la terre – le voyant de l'alimentation s'allumera (2).
2. Attendre env. 10 min à ce que le grille-pain atteigne la température convenable. Le voyant du thermostat (3) s'allumera alors.
3. Entre-temps, on peut préparer les sandwichs à griller, p.ex. : entre les deux tranches de pain de mie mettre des tranches de
fromage à pâte dure, de charcuterie, de tomate etc. Afin de permettre aux deux tranches de pain de bien adhérer sur les bords, la
garniture ne doit pas arriver trop près des bords des tranches de pain.
4. L'appareil est prêt à l'emploi lorsque le voyant du thermostat (3) est allumé.
5. Ouvrir complètement le grill sandwich et mettre les sandwichs préalablement préparés sur la plaque inférieure.
6. Fermer l'appareil en bloquant le clip de verrouillage (4) sur la poignée inférieure. Ne pas forcer sur la fermeture du couvercle
supérieur (1). Faire attention à la vapeur se dégageant sur les côtés de l'appareil lors de son ouverture et de sa fermeture. Pendant
le grillage, la vapeur peut également se libérer par les bords du couvercle.
7. Lors du grillage, le voyant du thermostat (3) va s'allumer et s'éteindre – le thermostat maintient une température convenable des
plaques chauffantes.
8. Le grillage dure quelques minutes et dépend du type de pain et des ingrédients utilisés ainsi que des goûts personnels.
9. Ouvrir complètement le couvercle du grill sandwich (1) et ne retirer les gaufres cuites qu'à l'aide d'une spatule en bois ou en
plastique.
ATTENTION ! Il ne faut pas utiliser de couverts en métal ou d'autres ustensiles tranchants ou pointus car ils risquent d'endommager
le revêtement anti-adhérent des plaques chauffantes.
10. Avant de remettre la partie suivante des sandwichs à griller, il convient de fermer l'appareil afin de permettre aux plaques
chauffantes de chauffer jusqu'à l'obtention de la température convenable. Le voyant du thermostat (3) allumé indique que l'appareil
est prêt à l'emploi.
11. Une fois le grillage terminé, il faut retirer la fiche de la prise secteur et laisser l'appareil se refroidir.
UTILISATION DU GAUFRIER
1. Préparer la pâte pour les gaufres. Pour le confort de l'utilisateur, quelques recettes vérifiées sont incluses à la fin de cette notice.
2. Brancher l'appareil fermé sur une prise secteur avec prise de terre – le voyant de l'alimentation s'allumera (2).
3. Attendre env. 10 min à ce que le gaufrier atteigne la température convenable. Le voyant du thermostat (3) s'allumera alors.
4. Ouvrir complètement l'appareil et verser une petite quantité de pâte sur la plaque inférieure de cuisson au milieu du moule à

10
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
gaufre en veillant à ce que la pâte ne déborde pas de la plaque de cuisson.
5. Fermer le gaufrier en bloquant le clip de verrouillage (4) sur la poignée inférieure. Cela permettra une bonne répartition de la pâte sur
la plaque.
6. Lors de la cuisson des gaufres, le voyant du thermostat (3) va s'allumer et s'éteindre – le thermostat maintient une température
convenable des plaques de cuisson.
7. La cuisson dure en moyenne de 5 à 15 minutes et dépend du type de la pâte.
ATTENTION ! Lors de la cuisson des gaufres, une vapeur brûlante risque de se libérer d'en dessous du couvercle.
8. Ouvrir complètement de couvercle du gaufrier (1) et ne retirer les gaufres cuites qu'à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique.
ATTENTION ! Il ne faut pas utiliser de couverts en métal ou d'autres ustensiles tranchants ou pointus car ils risquent d'endommager le
revêtement anti-adhérent des plaques de cuisson.
9. Avant de mettre la pâte pour une portion suivante de gaufres il convient de fermer le gaufrier afin de permettre aux plaques de
cuisson de chauffer jusqu'à la température convenable. Le voyant du thermostat (3) allumé indique que l'appareil est prêt pour la
cuisson.
10. Après la cuisson il faut retirer la fiche de la prise secteur et laisser l'appareil se refroidir.
QUELQUES RECETTES DE GAUFRES
1. Ingrédients : 3 œufs, ⅓ verre* d'huile (*un verre = 250 ml), 1 ½ verre de lait, 1 ¾ verre de farine, 2 cuillères à café de levure
chimique, 3 cuillères à café de sucre, ½ cuillère à café de sel
Mixer soigneusement tous les ingrédients (en mettant de côté les blancs d'œufs). Ajouter à la fin la mousse faite de 3 blancs d'œuf
battus et mélanger doucement.
2. Ingrédients : 2 verres* de farine (*un verre = 250 ml), 2 verres de lait, 4 œufs, 1 cuillère à café de levure chimique, 6 cuillères à soupe
d'huile, 1 pincée de sel
Mixer soigneusement tous les ingrédients.
3. Ingrédients : 2 œufs, 2 verres* de farine (*un verre = 250 ml), ½ verre d'huile ou de margarine ou beurre fondu, 1 ¾ verre de lait, 4
cuillères à soupe de levure chimique, ¼ cuillère à café de sel. Mixer soigneusement tous les ingrédients.
4. Gaufres à la biscuits légers : Ingrédients : 5 œufs, ½ verre* de farine (*un verre = 250 ml), ½ cuillère à café de levure chimique, 5
cuillères à soupe de sucre, 1 zeste de citron râpé
Séparer les jaunes des blancs d'œufs, mixer les jaunes avec le sucre jusqu'à obtenir un mélange crémeux et mousseux.
Pour changer la plaque (6, 7, 8) attendez le refroidissement complet de l'appareil. Retirez les plaques, supérieure et inférieure,
en déplaçant les verrouillages (5). Pour mettre en place la plaque suivante, insérez-la dans l'appareil et appuyez doucement.
Les verrouillages (5) se fermeront eux-mêmes.
NETTOYAGE DU GRILL SANDWICH
1. Avant de nettoyer l'appareil il faut retirer la fiche de la prise secteur et attendre jusqu'à ce que les plaques refroidissent.
2. Nettoyer à l'aide d'un chiffon humide et ensuite d'un chiffon sec (ou éventuellement un essuie-tout).
3. En cas de restes difficiles à enlever, les graisser avec un peu d'huile alimentaire et au bout de quelques minutes les enlever à l'aide
d'une spatule en bois.
4. Il ne faut pas nettoyer les plaques chauffantes à l'aide de chiffons ou d'éponges abrasifs ni utiliser des poudres à récurer car cela peut
endommager le revêtement lisse anti-adhérent des plaques.
Ne pas tremper l'appareil dans l'eau.
FICHE TECHNIQUE:
Tension: 220-240V ~50Hz
Puissance: 700W, 1000W (max)
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
L'appareil de Ie classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Otros manuales para CR 3024
1
Tabla de contenidos
Otros manuales de Máquina para hacer wafles de camry

camry
camry CR 3046 Manual de usuario

camry
camry CR 3025 Manual de usuario

camry
camry CR 3054 Manual de usuario

camry
camry CR 3025 Manual de usuario

camry
camry CR 3024 Manual de usuario

camry
camry Premium CR 3042 Manual de usuario

camry
camry Premium CR 3022 Manual de usuario

camry
camry CR 3037 Manual de usuario

















