camry CR 8073 Manual de usuario

CR 8073
(GB)
(F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 9
(P) manual de serviço 11 (LT) naudojimo instrukcija 13
(LV) lietošanas instrukcija 14 (EST) kasutusjuhend 16
(RO) Instrucţiunea de deservire 18 (BIH) upute za rad 20
(H) felhasználói kézikönyv 22 (CZ) návod k obsluze 25
(GR) οδηγίες χρήσεως 27 (RUS) инструкция обслуживания 29
(MK) упатство за корисникот 31 (NL) handleiding 29
(SLO) navodila za uporabo 31 (FIN) käyttöopas 37
(S) bruksanvisning 38 (I) istruzioni per l’uso 40
(HR) upute za uporabu 33 (PL) instrukcja obsługi 43
user manual 3 (D) bedienungsanweisung 4

1
2
3
4
6
5
7
10
8
11
9

SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
15. Only use clean water at room temperature without additives.
16. Do not block the air vents.
17. Store and carry the device in a vertical position.
18. Before the first use, after setting the device in the desired location, wait for 2 hours
before turning it on.
ENGLISH
3

DESCRIPTION OF THE DEVICE
1 Window 2 Cover
3 Switch On/OFF 4 Air outlet
5 Air inlet 6 Power Cord
7 The water outlet valve 8 ice storage container
9 Cooling chamber 10 ice production chamber
11 Spatula
USE
Ice cubes from first production should be thrown away.
1. Connect the device to the mains. Do not turn it on for 30 minutes, if it was previously moved.
2. Open the cover (2) and remove the ice cotainer (8).
3. Fill in the water tank (below the ice container) with room temperature water, so that it does not exceed the MAX mark.
4. Insert the ice container (8) in right place and close the cover (2).
5. Press the switch (3). The unit will start producing ice. Do not open the cover (2). The process takes approx. 10 minutes.
6. To stop or pause the production of ice, press the switch (3). Before restarting the machine, wait at least 3 minutes.
7. The light ADD WATER indicates that the water tank is almost empty. The unit turns off automatically. Then you should open the lid (2),
remove the ice container (8) and add water into the water tank (below the ice container). Then place the container (8) in correct place,
close the cover (2) and press the switch (3).
8. The light ICE FULL indicates that the ice container (8) is full. You should then remove all the cubes from the container (8). If both
ofabove lights shine ice container (8) is in the wrong position.
9. The light WORK flashes when the device is plugged in and lights continuously when the device is working.
10. To turn off the lights (erase errors), press the switch (3).
11. When device used all of water leave the cover (2) open so the interior of device can get dry. If in the device is still some water it must
be disposed of in accordance with clause CLEANING.
CLEANING
1. Before cleaning, unplug the power cord.
2. Do not immerse the device in water.
3. Do not use caustic or abrasive cleaners.
4. Clean ice container (8) with mild detergent under running warm water.
5. Housing and the inside of the device wipe with a mix of water and vinegar.
6. If the unit is not used for a long time, drain the last of the water. Place container under the water outlet valve (7). Turn the valve
counterclockwise. Water will flow. After the release of water close the valve (7).
TECHNICAL DATA
Voltage: 230V ~ 50Hz
Input power: 0.8A
Production of ice cubes: 12kg / 24 hours.
Noise emission <70dB
Capacity of water tank: approx. 2.2 liters
Refrigerant: R600a / 24g
Foaming gas: C5H10
Climate class: N
4
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should
be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in
the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.

2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Nur klares Trinkwasser von Zimmertemperatur ohne Zusätze verwenden.
16. Die Ventilationsöffnungen nicht abdecken.
17. Das Gerät in vertikaler Position aufbewahren und tragen.
18. Vor dem ersten Gebrauch nach der Aufstellung des Gerätes in dem gewünschten Ort
zwei Stunden abwarten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1 Sichtfenster 2 Deckel
5

3 Start-Taste 4 Luftauslass
5 Lufteinlass 6 Stromkabel
7 Wasserverschluss 8 Eiswürfelbehälter
9 Kühlelement 10 Gefrierkammer
11 Eisschaufel
BEDIENUNG
Eiswürfel aus der ersten Produktion wegwerfen.
1. Das Gerät an das Elektronetz anschließen. Das Gerät erst nach 30 Minuten einschalten, wenn es vorher umgestellt wurde.
2. Den Deckel (2) öffnen und den Eiswürfelbehälter (8) herausnehmen.
3. In den Wassertank (unter dem Eiswürfelbehälter) nicht mehr Wasser von Zimmertemperatur als bis zur Markierung MAX einfüllen.
4. Den Eiswürfelbehälter (8) wieder hineinstecken und den Deckel schließen (2).
5. Die Start-Taste (3) drücken. Das Gerät beginnt mit der Produktion von Eiswürfeln. In dieser Zeit den Deckel (2) nicht öffnen. Der Vorgang
dauert ca. 10 Minuten.
6. Um die Produktion von Eiswürfeln zu stoppen oder zu unterbrechen, die Starttaste (3) drücken. Vor dem Wiedereinschalten des Gerätes
mindestens drei Minuten abwarten.
7. Die aufgeleuchtete Lampe ADD WATER zeigt an, dass der Wassertank fast leer ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. In diesem
Fall den Deckel (2) öffnen, den Eiswürfelbehälter (8) herausnehmen und in den Wassertank (unter dem Eiswürfelbehälter) Wasser füllen.
Danach den Eiswürfelbehälter (8) wieder hineinstecken, den Deckel schließen (2) und die Start-Taste (3) drücken.
8. Die aufgeleuchtete Lampe ICE FULL zeigt an, dass der Eiswürfelbehälter (8) voll ist. In diesem Fall alle Eiswürfel aus dem
Eiswürfelbehälter (8) herausnehmen. Wenn die beiden Lampen aufleuchten, bedeutet das, dass der Eiswürfelbehälter (8) nicht richtig
hineingesteckt wurde.
9. Wenn das Gerät an das Elektronetz angeschlossen ist, blinkt die aufgeleuchtete Lampe WORK, und wenn das Gerät arbeitet, leuchtet
sie mit Dauerlicht.
10. Um die Lampen auszuschalten (d. h. um die Fehler zu löschen) die Starttaste (3) drücken.
11. Nachdem das ganze Wasser vom Gerät verbraucht worden ist, den Deckel (2) offen lassen, bis das Innere des Geräts trocken wird.
Wenn es im Gerät noch Wasser gibt, ist das Wasser wie im Punkt Reinigung zu abzulassen.
REINIGUNG
1. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen.
2. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
3. Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel benutzen.
4. Der Eiswürfelbehälter (8) mit einem Waschmittel unter fließendem warmem Wasser reinigen.
5. Wasser mit etwas Essig versetzen und damit das Gehäuse und das Innere abwischen.
6. Wenn das Gerät über längere Zeit nicht gebraucht wird, ist das restliche Wasser abzulassen. Unter den Wasserverschluss (7) ein Gefäß
stellen. Den Verschluss entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Das Wasser wird abgelassen. Danach den Verschluss (7) schließen.
Speisespannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 0,8A
Produktion von Eiswürfeln: 12 kg / 24 h
Wert der Geräuschemission: <70 dB
Wassertankvolumen: ca. 2,2 Liter
Kühlmittel: R600a/24g
Gas: C5H10
Klimaklasse: N
6
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
7
FRANÇAIS

surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Utiliser uniquement l'eau potable propre à la température ambiante sans additifs.
16. Ne pas couvrir les trous de ventilation.
17. Stocker et transporter l'appareil en position verticale.
18. Avant la première utilisation après avoir placé l'appareil à l'endroit désiré attendre
pendant 2 heures.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 Fenêtre 2 Couvercle
3 L'interrupteur 4 Sortie d'air
5 Entrée d'air 6 Cordon d'alimentation
7 Vanne de sortie d'eau 8 Récipient à glaçons
9 Unité réfrigérant 10 Compartiment de la production de glaçons
11 Épaule
UTILISATION
Cubes de glace de la première production doivent être jetés.
1. Branchez l'appareil au courant. Ne le pas allumer pendant 30 minutes, s'il a été déplacé avant.
2. Ouvrez le couvercle (2) et retirez le récipient à glaçons(8).
3. Versez de l'eau à la température ambiante dans le récipient à l'eau (sous le récipient à glaçons), de sorte que sa niveau ne dépasse pas
au marque MAX.
4. Insérez le récipient à glaçons (8) à son place et fermez le couvercle(2).
5. Appuyez sur l'interrupteur(3). L'appareil commence à produire des glaçons. Ne pas ouvrir le couvercle(2). Le processus prend environ.
10 minutes.
6. Pour arrêter ou interrompre la production de glaçons, appuyez sur l'interrupteur(3). Avant de redémarrer l'appareil, attendez au moins 3
minutes.
7.Le voyant ADD WATER allumé indique que le réservoir d'eau est presque vide. L'appareil se met automatiquement hors tension. Il faut
ensuite ouvrir le couvercle(2), retirez le récipient à glaçons (8)et verser de l'eau dans le récipient à l'eau. Ensuite, placez le récipient à
glaçons(8) à sa place, fermer le couvercle (2) et appuyer sur l'interrupteur(3).
8. Le voyant ICE FULL allumé indique que le récipient à glaçons (8) est plein. Il faut ensuite supprimer tous les cubes du récipient (8). Si
ces deux lumières brillent récipient à glaçons (8) est dans la mauvaise position.
9. Le voyant WORK allumé clignote lorsque l'appareil est branché au courant et éclate en continu lorsque l'appareil fonctionne.
10. Pour éteindre les voyants (effacer les erreurs), appuyez sur l'interrupteur(3).
11. Après utilisation par l'appareil toute l'eau à travers, laisser le couvercle(2) de l'appareil ouverte pour sécher l'intérieur de l'appareil. Si
dans l'appareil est de l'eau il faut l'éliminer en conformité avec le nettoyage de la clause.
NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage, débranchez le cordon d'alimentation.
2. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
3. Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
4. Le récipient à glaçons(8) nettoyez avec un détergent sous l'eau courante chaude.
5. Couvercle et l'intérieur de l'appareil frottez avec une solution d'eau et de vinaigre.
6. Si l'appareil ne sera pas être utilisé pendant une période longue, il faut vider le reste de l'eau . Placez l'appareil sous la vanne de sortie
d'eau (7). Tourner la vanne dans le sens opposé au mouvement d'horloge. L'eau coule. Après la sortie de l'eau fermez la vanne(7).
Tension d'alimentation : 230V ~ 50Hz
Puissance d'entrée: 0,8A
La production des glaçons 12 kg / 24 h.
La valeur d'émission de bruit <70dB
Capacité de récipient à l'eau: env. 2,2 litres
Unité réfrigérant: R600a / 24g
Gaz: C5H10
Classe climatique: N
8

CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL

alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Utilizar únicamente agua potable limpia, en temperatura ambiente, sin otros ingredientes.
16. No tape las aberturas de ventilación.
17. Almacenar y transportar en posición vertical.
18. Esperar 2 horas antes de primer uso, tras colocar el aparato en el lugar deseado.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Ventanilla 2 Tapa
3 Interruptor 4 Salida de aire
5 Entrada de aire 6 Cable de alimentación
7 Válvula de salida del agua 8 Depósito de hielo
9 Unidad refrigeradora 10 Cámara de producción de hielo
11 Paletilla
MANEJO
Los cubos de hielo de la primera producción se deben desechar.
1. Conecte el aparato a la red eléctrica. Después de trasladarlo, no ponga el aparato en marcha durante los primeros 30 minutos.
2. Abra la tapa (2) y saque el depósito de hielo (8).
3. Eche agua en temperatura ambiente en el depósito de agua (debajo del depósito de hielo), de modo que su nivel no exceda la marca
MAX.
4. Coloque el depósito de hielo (8) en su sitio y cierre la tapa (2).
5. Pulse el interruptor (3). El aparato iniciará la producción de hielo. No abra la tapa (2). El proceso dura unos 10 minutos.
6. Para interrumpir o parar la producción de hielo, pulse el interruptor (3). Esperar al menos 3 minutos antes de reiniciar el aparato.
7. La lámpara ADD WATER encendida indica que el depósito de agua está casi vacío. El aparato se apagará de forma automática. En tal
caso se debe abrir la tapa (2), sacar el depósito de hielo (8) y echar agua al depósito de agua (debajo del depósito de hielo). A
continuación, se debe colocar el depósito de hielo (8) en su sitio, cerrar la tapa (2) y pulsar el interruptor (3).
8. La lámpara ICE FULL encendida indica que el depósito de hielo (8) está lleno. En tal caso se debe sacar todos los cubos del depósito
(8). Si las dos lámparas descritas arriba están encendidas, el depósito de hielo (8) está mal colocado.
9. La lámpara verde WORK parpadea cuando el aparato está conectado a la red y brilla de forma continua cuando el aparato está en
marcha.
10. Pulse el interruptor (3) para apagar las dos lámparas (eliminar los errores).
11. Una vez gastado todo el agua, dejar la tapa (2) abierta para secar el interior del aparato. Si el agua se ha quedado en el aparato, se
debe eliminar según las instrucciones de limpieza.
LIMPIEZA
1. Desconectar el aparato de la red antes de empezar la limpieza.
2. Evite sumergir el aparato en el agua.
3. Evite el uso de detergentes corrosivos y abrasivos.
4. El depósito de hielo (8) se debe limpiar con un detergente, bajo el agua corriente.
5. La carcasa y el interior del aparato se pueden frotar con la disolución de agua y vinagre.
6. Si el aparato no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, se debe eliminar el resto del agua. Coloque un recipiente debajo de
la válvula de agua (7). Gire la válvula en sentido contrario al de las agujas del reloj. El agua saldrá. Una vez soltado el agua, cierre la
válvula (7).
Voltaje de alimentación: 230V~50Hz
Potencia de entrada: 0,8A
Producción de cubos de hielo: 12kg / 24 h
Valor de emisión de ruido: <70dB
Capacidad aproximada del depósito de agua: 2,2 l
Refrigerante: R600a/24g
Gas: C5H10
Clase climática: N
10
Otros manuales para CR 8073
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Máquina de hielo de camry


















