
Logano plus GB312
Logano plus GB12
2
Beachten Sie beim Einbau der Ersatzteile folgende Hinweise:
Reparaturanleitung Ersatzteile - Logano plus GB312
When installing spare parts, please observe the following instructions:
Repair instructions for s pare parts - Logano plus GB31 2
Tenir compte des recommandations suivantes lors du montage des pièces de rechange :
Notice de réparation - Pièces de rechange -Logano plus GB312
Durante il montaggio delle parti di ricambio osservare le seguenti avvertenze:
Istruzioni di riparazione Parti di ricambio - Logano plus GB312
zErsatzteile bei der Anlieferung auf Unversehrtheit prüfen. Beschädigte Ersatzteile dürfen nicht eingesetzt
werden.
zBeim Austausch der Gasarmatur müssen Sie die Gasarmatur auf die richtige Gasart einstellen.
Bei der Honeywell Gasarmatur VR 4615V erfolgt die Einstellung auf Erdgas H bzw. L über den Austausch
der Gasdrossel (siehe Tabelle in der Montage- und Wartungsanleitung).
Bei der Honeywell Gasarmatur VR 415VE, VR420VE und VR 425VE erfolgt die Einstellung auf Erdgas H
bzw. L über die Großlast-Einstellschraube (näheres siehe Montage- und Wartungsanleitung).
zPrüfen Sie alle Dichtstellen gemäß Montage- und Wartungsanleitung.
zNach dem Brennerstart ist eine CO2-Überprüfung und ggf. eine Korrektur anhand der beschriebenen
Vorgehensweise in der Montage- und Wartungsanleitung vorzunehmen.
zCheck that spare parts are undamaged on delivery. Damaged spare parts must not be used.
zWhen replacing the gas train, you must set the gas train to the correct gas type.
With Honeywell gas train VR 4615V, set to natural gas H or L (as applicable) by exchanging the gas valve
(see table in the assembly and maintenance instructions).
With Honeywell gas trains VR 415VE, VR420VE and VR 425VE, set to natural gas H or L (as applicable)
using the high-load adjusting screw (for more information see the assembly and maintenance instructions).
zCheck all seals as directed by the assembly and maintenance instructions.
zAfter starting the burner, carry out a CO2test and make any necessary adjustments as directed in the
assembly and maintenance instructions.
zContrôler le bon état des pièces de rechange au moment de la livraison. Ne pas utiliser les pièces de
rechange endommagées.
zLors du remplacement de la robinetterie gaz, il convient de régler le bon type de gaz sur la robinetterie.
Sur la robinetterie gaz Honeywell VR 4615V, le réglage sur gaz naturel H ou L se fait par le remplacement
de l'étranglement de gaz (voir tableau dans la notice de montage et d'entretien).
Sur la robinetterie de gaz Honeywell VR 415VE, VR 420VE et VR 425VE, le réglage sur gaz naturel H et L
se fait via la vis de réglage à grande charge (voir notice de montage et d'entretien pour plus d'informations).
zContrôler tous les points d'étanchéité conformément à la notice de montage et d'entretien.
zAprès le démarrage du brûleur, procéder à un contrôle de CO2 et, le cas échéant, le corriger en suivant la
procédure décrite dans la notice de montage et d'entretien.
zAl momento della consegna, controllare l'integrità delle parti di ricambio. Non utilizzare parti di ricambio
danneggiate.
zDurante la sostituzione della valvola del gas è necessario regolare la valvola sul tipo di gas corretto.
Con la valvola del gas Honeywell VR 4615V la regolazione viene eseguita su metano H o L mediante la
sostituzione della valvola a farfalla del gas (vedere tabella nelle istruzioni di montaggio e manutenzione).
Con la valvola del gas Honeywell VR 415VE, VR 420VE e VR 425VE la regolazione viene eseguita su
metano H o L mediante la vite di regolazione per carichi pesanti (per informazioni più dettagliate consultare
le istruzioni di montaggio e manutenzione).
zControllare tutti i punti di tenuta secondo le istruzioni di montaggio e manutenzione.
zDopo l'avvio del bruciatore è necessario effettuare un controllo della CO2ed un'eventuale correzione in
base ai procedimenti descritti nelle istruzioni di montaggio e manutenzione.