BRAWA Freight Car Pg 14 Manual de usuario

Betriebsanleitung
Güterzuggepäckwagen Pg 14
1
Bis in die 20er-Jahre des vorigen Jahrhunderts fuhren Güterzüge bei allen deutschen Bahnverwaltungen handgebremst. Zur Mannschaft
des Zuges gehörten daher neben dem Lokpersonal ein Zugführer als oberste Instanz, ein Packmeister, Zugschaffner und Rangierer,
sowie mehrere Bremser. Diese übernahmen das Bremsen des Zuges, die Rangierarbeiten bei Unterwegsaufenthalten, den Austausch
und die Bearbeitung von Frachtpapieren der beförderten Güter. Dafür war hinter der Lokomotive ein Begleitwagen eingestellt, der als
rollender Arbeits- und Aufenthaltsort diente. Einzig die Bremser mussten während der Fahrt in einem der Bremserhäuschen Platz
nehmen. Als Abschluss der eigenen Entwicklung beschafften die KPEV erstmals 1913/14 Pwg nach Musterblatt pr IIa13a. Nach dem
Ende des ersten Weltkrieges erkor man diesen Entwurf als Ablösung der alten oder fehlenden Begleitwagen der meisten deutschen
Länderbahnen. So wurden von der 2. überarbeiteten Auflage des Musterblattes bis 1929 über 7000 Pwg gebaut und verbreiteten
sich nicht nur im ehemaligen KPEV-Gebiet, sondern auch in Baden und Bayern, Württemberg und Sachsen. Angeblich wegen eines
versuchten Raubüberfalls auf einen Zug, entfernte die DRB ab Ende der 30er-Jahre die durchgehenden Laufbretter und Griffstangen.
Weitere Umbaumaßnahmen noch vor Kriegsbeginn waren Verstärkungen des Wagenkastengerippes und das Entfernen des Fensters
in der Laderaumtür.
Operating instructions
Freight Car Pg 14
Up to the twenties of the previous century, goods trains of all German railway administrations were operated with manual brakes.
In addition to the locomotive personnel, the crew of the train therefore included a chief train conductor as the highest authority, a
master packer, train conductor and shunter as well as several brakeman. These persons were responsible for braking the train, for
the shunting work during stops en route and the exchange and processing of freight documents of the transported goods. For this
purpose, a special accompanying wagon was carried along behind the locomotive that served as a rolling working and recreation
place. Only the brakeman had to stay in one of the brakeman's cabins during the trip. Completing the own development, the KPEV
(Royal Prussian Railway Administration) procured luggage wagons ("Pwg") according to master drawing pr IIa 13a for the first time
in 1913/14. After the end of World War I, this design was selected as replacement of the old or missing accompanying wagons of the
most German Länder railway operators. So, over 7,000 "Pwg" were built according to the 2nd revised edition of the master drawing
until 1929 and spread not only in the former KPEV region, but also in Baden, Bavaria, Wuerttemberg and Saxony. Starting at the end
of the thirties, the DRB removed the through-going running boards and handlebars, allegedly due to an attempted robbery of a train.
Additional structural alterations even before the outbreak of the war included reinforcements of the wagon body frame and the removal
of the window in the storage space door.

2
Allgemeine Hinweise
General information
Räder für Wechselstrom
Dieser Wagen wird mit isolierten Radsätzen für Gleichstrombe-
trieb ausgeliefert.
Radsätze für Wechselstrombetrieb erhalten Sie im Tausch
bei Ihrem BRAWAFachhändler.
Den Radsatz für Wechselstrombetrieb können Sie auch
separat bestellen.
BestellNr.: 2188 Scheibenradsatz Wechselstrom AC
Ölen
Die Lagerstellen der Radsätze können sparsam mit Öl
der Modellbaubranche geölt werden.
Kupplungen
Der Kupplungsschacht ist ein Normschacht nach
NEM, somit können sämtliche Kupplungen aus der
ModelleisenbahnBranche der Spurgröße H0 eingesetzt
werden.
Zusatzbauteile montieren
In der Verpackung sind zusätzlich Bauteile lose beigelegt.
Eventuell werden nicht alle Teile des Zurüstbeutels benötigt.
1 = 2x Bügelkupplung
Werden die Bauteile aus dem Zurüstbeutel für Vitrinenmo-
delle montiert, ist der Wagen nicht mehr für den Fahrbetrieb
geeignet.
2 = 2x Originalkupplung 3 = 2x Haken
4 = 4x Bremsschlauch Knorr
AC wheels
This wagon is supplied with insulated wheelsets for DC
power supply.
They can be exchanged for wheelsets for AC operation
at your BRAWA dealer.
You can also order the AC wheel set separately.
Order no.: 2188 Wheel with solid center set AC
Oils
The wheel bearings should be oiled regularly
with fine model oil.
Couplings
The coupling is a standard NEM coupling, and can
therefore be used with all other standard H0gauge
model railway couplings.
Fitting additional parts
Accessory parts have been loosely enclosed in the packaging.
Eventually not all parts of the accessory bag needed.
1 = 2x Bow coupling
If parts contained in the settingup bag for showcase models
are fitted, the wagon is no longer suitable for running on tracks.
2 = 2x Prototype coupler 3 = 2x Hook
4 = 4x Brake hose Knorr
Zubehör
Bennennung Bestell-Nr.
Zugschluss-Set 2231
Starrkupplung 10er-Set 2250
Accessory
Description Order no.
Tail Disc Set 2231
Rigid coupling set of 10 2250
1
2 3
4

3
Ersatzteile
Spare Parts

4
Ersatzteile
Spare Parts
Pos. Bennenung Description
Bestell Nr.
Order no.
1 Achslager Axle bearing 0018827.00
2 Laufbrett am Wagenkasten Running board on car body 0018833.00
3 Trittbrett am Wagenkasten Step on car body 0018834.00
4 Handgriff Stirnwand hinten Hand grip front side rear 0018835.00
5 Handgriff Stirnwand Mitte Hand grip front side middle 0018836.00
6 Handgriff Stirnwand oben Hand grip front side upper 0018837.00
7 Handgriff Stirnwand vorn links Hand grip front side front left 0018838.00
8 Handgriff Stirnwand vorn rechts Hand grip front side front right 0018839.00
9 Handlauf seitlich hinten* lateral handrail rear* 0018840.00*
10 Handlauf seitlich vorn* lateral handrail front* 0018841.00*
11 Handlauf Ladetür Handrail loading door 0018842.00
12 Handgriff Ladetür Hand grip loading door 0018843.00
13 Zollriegel links Customs lock left 0018844.00
14 Zollriegel rechts Customs lock right 0018845.00
15 Rauchabzug Chimney 0018846.00
16 Grove-Lüfter groß* Grove-ventilator big* 0018847.00*
17 Grove-Lüfter klein* Grove-ventilator small* 0018848.00*
18 Stangenpuffer flach* Rod buffer flat* 0018849.00*
19 Stangenpuffer gewölbt* Rod buffer curved* 0018850.00*
20 Rangiertritt links* Shunt step left* 0018858.00*
21 Rangiertritt rechts* Shunt step right* 0018859.00*
22 Hülsenpuffer flach* Sleeve buffer flat* 0018860.00
23 Hülsenpuffer gewölbt* Sleeve buffer curved* 0018861.00*
24 Achslagerdeckel Axle bearing cover 0009338.00
25 Scheibenradsatz DC Block wheelset DC 0008408.00
26 Scheibenradsatz AC Block wheelset AC 2188
27 Signalhalter links Signal holder left 0010786.00
28 Signalhalter rechts Signal holder right 0010787.00
29 Zurüstbeutel Epoche II-VI (Ep. I)** Add-On part bag ep. II-VI (Ep. I)** 0000750.00**
30 Zurüstbeutel Epoche I**/* Add-On part bag ep. I **/* 0000749.00**/*
* Variantenspezifisches Bauteil.
Von dieser Wagenserie gibt es verschiedene Varianten die sich in der Teileverwendung unterscheiden.
Version-specific component.
The design versions of this car series differ as far as the use of the parts is concerned.
** Bei Epoche I werden beide Zurüstbeutel benötigt.
In Era I both Add-on bag are required.

5
Ersatzteile
Spare Parts
Wichtiger Hinweis:
Bei der Montage einzelner Ersatzteile muss der Wagen de-
montiert werden. Bitte achten Sie bei der Demontage darauf,
dass kein Bauteil beschädigt wird, da nicht jedes Bauteil als
Ersatzteil verfügbar ist.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen muss die BestellNr. und
die Benennung angegeben werden.
Ist dies nicht der Fall, kann die Bestellung nicht bearbeitet
werden.
Bestellbeispiel:
Position (15), Rauchabzug = 0018846.00, Rauchabzug
Ersatzteile bestellen:
www.brawa.de/ersatzteilservice
Abweichungen in Bedruckung, Farbton und Konstruktions-
oder Formänderungen gegenüber dem Original sowie
unseren Werbeunterlagen behalten wir uns vor.
Important information:
To fit individual spare parts it is necessary to dismantle the
waggon. Please be careful not to damage any components
during removal as not every component is available as
spare part.
When ordering spare parts you must always state the order
number and give the description.
If you do not do this, the order cannot be processed.
Example of order number:
Position (15), Chimney = 0018846.00, Chimney
Ordering spare parts:
www.brawa.de/en/spareparts
We reserve the right to deviations in printing, color and
structural or design modifications to the original as well as our
advertising material.

Brawa Artur Braun Modellspielwarenfabrik GmbH & Co. KG
Uferstraße 2630 · D73630 Remshalden
Hotline +49 (0)7151 979 35 68
Telefax +49 (0)7151 746 62
www.brawa.de
49400.50.40 / 10 17 – BRA
6
Zum Betrieb des vorliegenden Produkts darf als Spannungsquelle nur ein nach VDE 0570/DIN EN 61558 gefertigter
SpielzeugTransformator verwendet werden.
Only a toy transformer produced compliant with VDE 0570/DIN EN 61558 may be used as a voltage source to operate this
product.
Maßstabs und originalgetreue Kleinmodelle für erwachsene Sammler.
Scale and true to original smallsized model for adult collectors.
Tabla de contenidos
Otros manuales de Juguete de BRAWA

BRAWA
BRAWA 45603 Manual de usuario

BRAWA
BRAWA Glmhs 50 Manual de instrucciones

BRAWA
BRAWA Tank Car 4-axle 67230 Manual de usuario

BRAWA
BRAWA BR V 180 Manual de usuario

BRAWA
BRAWA BR 232 – N Manual de usuario

BRAWA
BRAWA Talent BR 4024 Manual de usuario

BRAWA
BRAWA COVERED FREIGHT CAR K2 SBB Manual de usuario

BRAWA
BRAWA Locomotive E 42 Manual de usuario

BRAWA
BRAWA BR01 Manual de usuario

















