
www.bordignon.com
3 - POŁĄCZENIE CZUJNIKA BRE- CD
CONNECTING THE BRE-CD
Połącz czujnik BRE-CD zgodnie ze wskazanym
schematem elektrycznym.
Connect the BRE-CD as per the following electric wiring.
bn+
bu-
power
18 ÷ 26 VDC
bk+
bu-
alarm output
OUT 50mA max.
bn+
wh- time setting
4 - SPRAWDZENIE I URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
ODPROWADZAJĄCEGO WYTŁOCZKI
CHECKING AND STARTING THE SCRAP REMOVER
Działanie / Functioning
USTAWIENIE CZASU / TIME SETTING
RESETOWANIE USTAWIEŃCZASU / RESET OF TIME SETTING
RESETOWANIE ALARMU / RESET OF ALARM OUTPUT
DIODY W CZUJNIKU BRE-CD / LIGHTS ON THE BRE-CD
Czujnik BRE-CD ma zielonąi czerwonądiodęz boku.
The BRE-CD has a green light and a red light on one side.
ZIELONA DIODA / GREEN LIGHT CZERWONA DIODA / RED LIGHT
Włączona: BRE-CD połączone. Włączona: BRE-CD pracuje: Brak alarmu.
Wyłączona: BRE-CD brak połączenia. Wyłączona: błąd w pracy urządzenia odprowadzającego wytłoczki. Alarm.
Migająca: przez 3 sekundy po zresetowaniu ustawień.Migająca przez 3 sekundy po rozpoczęciu pracy lub w momencie
ponownego uruchomienia po wywołanym alarmie.
:
Turned on light: BRE-CD connected. Turned on light: BRE-CD working. No alarm.
Turned off light: BRE CD not connected. Turned off light: malfunctioning scrap remover. Alarm.
Flashing light: for 3 sec. after reset of time setting.
Flashing light: for 3 sec. when starting or when restarting after an alarm.
BRE-CD manuale EN rev.3
Po połączeniu zielone dioda po stronie czujnika BRE -CD powinna
sięzaświecić. Uruchom urządzenie odprowadzające wytłoczki
BRE. Odczekaj 3 sekundy, w celu automatycznego zresetowania
alarmu (zobacz paragraf "resetowanie alarmu").
After connecting the sensor, green ligth on the side of the BRE-CD
should turn on. Start the scrap remover BRE. Wait 3 seconds
which is the time needed for the authomatic reset of the alarm
(see “reset of the alarm output” paragraph).
Czujnik BRE-CD dostarczany jest w celu wywołania alarmu w momencie gdy urządzenie odprowadzające wytłoczki przestaje pracować
na dłużej niż0,2 sekundy. Fabryczne ustawienie czasu 0,2 sek. można zwiększyćmaksymalnie do 2 sekund poprzez wytworzenie
impulsu elektrycznego: Impuls elektryczny można wytworzyćpoprzez zwarcie przewodów wh i bn (zobacz schemat elektryczny) na 1
sekundęi nie dłużej niż3 sekundy, w innym przypadku zostanąprzywrócone ustawienia fabryczne (zobacz następny punkt) . Każdy
pojedynczy impuls odpowiada zwiększeniu czasu o 0,1 sek. Zielona dioda będzie pulsowaćprzy każdym elektrycznym impulsie.
Przykład: aby wygenerowaćalarm gdy urządzenie odprowadzające wytłoczki nie pracuje dłużej niż0,5 sekundy, muszązostaćwytwo-
rzone trzy elektryczne impulsy poprzez trzykrotne zwarcie przewodów wn i bn przez 1 sekundę. Wykonując tęczynność 0,3 sekundy
zostanie dodane do podstawowego czasu 0,2 sekund osiągając w sumie czas 0,5 sekundy.
The BRE-CD device is supplied in order to give an alarm signal when the scrap remover stops for more than 0.2 sec. Factory set time of
0.2 sec. may be increased up to maximum 2 sec. by generating electrical impulses: The electrical impulse is made by closing the
contacts of wh and bn wires (see electric diagram) for about 1 sec. and no more than 3 sec., otherwise time will be restored back to
factory setting (see following paragraph). Every single impulse corresponds to an increase of 0.1 sec. The green light will be flashing at
every electrical impulse. I.e.: To generate an alarm when the scrap remover stops for more than 0.5 sec., three electrical impulses must
be generated by closing three times the contacts of wh and bn wires for approximately 1 sec. By doing so, 0.3 sec. will be added to basic
time of 0.2 sec.,reaching a total of 0.5 sec.
Aby powrócićdo fabrycznego ustawienia czasu (0,2 sekund) połącz przewody wh i bn (zobacz schemat elektryczny) na min. 3 sekundy.
Podczas tych 3 sekund zielona dioda wyłączy się. Po wykonaniu tej czynności, zielona dioda zacznie migaćprzez 3 sekundy po czym
zostanie włączona sygnalizując prawidłowąpracę.
To restore time back to factory settings (0.2 sec.), close contacts of wh and bn wires (see wiring diagram) for at least 3 sec.. During
these 3 sec. green light on the side of the sensor will turn off. After the reset operation, green light will be flashing for 3 sec. and it will
then remain turned on to show normal functioning.
Po wywołanym alarmie i rozwiązaniu problemu alarm zostaje automatycznie zresetowany po 3 sekundach od rozpoczęcia normalnej
pracy urządzenia odprowadzającego wytłoczki.
After an alarm has occurred and once the problem has been solved, the alarm output is automatically reset 3 sec. after the scrap remo-
ver starts normally working.