
7
Evitare che il solvente venga a contatto
con il labbro dell'anello di tenuta.
Assicurarsi che non vi siano impedimenti alla
libera circolazione dell'aria e in generale, che
non insorgano situazioni che compromettano
il regolare smaltimento del calore.
L'installazione dovrà inoltre consentire
I'esecuzione della manutenzione ordinaria
del motore e, se previsto, del freno.
Non sottoporre l'albero motore ad urti
che possano danneggiare i cuscinetti.
Non usare il martello nel montaggio.
Nelle installazioni all'aperto, proteggere il
motore dall'irraggiamento diretto e, se pos-
sibile, dalle intemperie.
Accoppiando motori elettrici ai riduttori
seguire attentamente le istruzioni riportate
nei relativi manuali.
Per montaggi con chiavetta e albero cavo,
prima di introdurre l'albero del motore
nell'albero cavo del riduttore, assicurarsi che
la linguetta del motore sia perfettamente
stabile nella propria sede e spalmare su tutta
la lunghezza dell'albero del motore adeguati
componenti (es. Loctite Antiseize 767) per
prevenire fenomeni di usura superficiali,
meglio conosciuti come “fretting corrosion” o
“polveri rosse”.
Assicurarsi che il fissaggio del motore sulla
flangia del riduttore avvenga in modo stabile
per non dare luogo a vibrazioni.
Non rimuovere la protezioni dell’albero
prima della messa in servizio. La
rotazione libera dell’albero può provocare
la fuoriuscita della linguetta con pericolo
di gravi lesioni.
Do not let the solvent be in touch with
oilseal lips.
Make sure that there is nothing to obstruct
the free circulation of air, and that no situation
will arise that could block the regular heat
dissipation.
The installation must also allow the
performance of ordinary maintenance on the
motor and, if supplied, of the brake.
Avoid hitting on the motor shaft: bearings
may be damaged. Do not use the hammer
during the installation.
In outdoor installations, protect the motor
from direct sun radiation and, if possible, from
inclement weather.
Coupling electric motors with gears strictly
follow instructions reported in the related
manuals.
Prior to fitting flanged motors on to gear units
make sure that the key is retained safely into
the key seat. Coat thoroughly motor shaft
with a suitable anti-seize product (Loctite 767
or equivalent) to prevent fretting corrosion
and facilitate removal of motor at a later time.
In order to avoid vibration once in operation,
make sure the motor is secured tightly to
mating gearbox flange.
Do not remove shaft protection before the
start-up. The free rotation of the shaft may
cause leaking of tongue with danger of
serious injuries.
Bilanciamento
Il motore presenta livelli di vibrazioni
meccaniche conformi al grado A secondo la
Norma EN 60034-
14. Con alberi previsti di
linguetta, iI rotore è bilanciato dina-
micamente con mezza linguetta. II mon-
taggio dell'eventuale organo di trasmissione
dovrà avvenire con
l'utilizzo di strumenti
adeguati e dopo opportuna equilibratura
evitando colpi che possano danneggiare i
cuscinetti.
4 –COLLEGAMENTO ELETTRICO
Utilizzare cavi di alimentazione di sezione
adeguata alla corrente assorbita ed idonei
alle condizioni di installazione previste
evitando eccessivi riscaldamenti e/o cadute
di tensione. II collegamento ai connettori o ai
cavi volanti deve essere eseguito secondo
gli schemi riportati
capitolo.
Eseguire la messa a terra secondo le
disposizioni vigenti prima di procedere
all’alimentazione del motore.
Dovrebbe essere evitato il contatto con la
cassa motore dato che nel normale
funzionamento la temperatura può
raggiungere valori superiori a 50°C.
Adottare le misure adeguate per
prevenire il contatto accidentale con
parti nude in tensione o in movimento.
Durante le fermate può essere presente
tensione.
Assicurarsi delle condizioni del
servo drive e prendere ogni precauzione
per evitare alimentazioni e partenze
inattese. Eventuali malfunzionamenti dei
dispositivi elettronici possono causare
situazioni di pericolo:
prendere tutte le pr
ecauzioni per
assicurare le condizioni di sicurezza sul
motore.
Balancing
The motor present mechanical vibration level
according to the grade A of standard EN
60034-
14. For shafts provided of key, the
rotor shaft is dynamically balanced with half
key fitted. Assembly of external transmission
unit must be performed with adequate
instruments after suitable balancing, avoiding
knocks which could damage the bearings.
4 –WIRING
Use cables with suitable section for the rated
current and for installation conditions,
avoiding excessive heating and/or voltage
drops. Connection with the proper connector
must be performed according to the layouts
shown hereafter in this chapter.
Earth according to current norms before
connecting to the drive.
Avoid
contact with the motor case, since
the temperature under normal operating
conditions may exceed 50°C.
Adopt adequate measures to avoid
accidental contact with exposed live or
moving parts.
During rest time voltage may still apply to
terminals. The servo drive conditions have
to be monitored in order to avoid
unexpected voltage and start-
up. Possible
failure of electronic devices may cause
hazardous situation: the personnel must
take every safeguard to assure safe motor
operating conditions.