Beninca SC.RES Manual del instalador

SC.RES
L8542236
Rev. 01/06/02
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
BORDO SENSIBILE
SAFETY EDGE
SENSIBLE KANTE
BORD SENSIBLE
BORDE SENSIBLE
KRAWĘDŹ REAKCYJNA
www.gałecki.pl

2
3
Dichiarazione CE di conformità per macchine
(Direttiva 89/392 CE, Allegato II, parte C)
Fabbricante: Automatismi Benincà SpA
Indirizzo: Via Capitello,45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Dichiara che: il bordo sensibile in gomma conduttiva SC.RES.
• ottempera alla seguente funzione di sicurezza: anti schiacciamento, anti cesoiamento per porte e cancelli automatici.
• è conforme alle condizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 89/392/CE) come modicata e alla legislazione nazionale
che la traspone;
• è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE: EMC
e inoltre dichiara che:
• sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate:
pr EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/05/2001.
Declaration by the manufacturer
(Directive 89/392/EEC, Art. 4.2 and Annex II, sub B)
Manufacturer: Automatismi Benincà SpA
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Herewith declares that: safety edge in conductive rubber SC.RES.
• Responds to the following safety function: anti-crashing, anti-scissoring for automatic doors and gates;
• it complies with the Machine Directive (Directive 89/392/EC) and following alterations, as well as national laws re-
garding the latter;
• it complies to terms and conditions set by other EC directives: EMC
It is furthermore declared that:
• The following (parts/provisions of) regulations:
Pr EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/05/2001.
Herstellerklärung
(gemäß EG-Richtlinie 89/392/EWG, Artikel 4.2 und Anhang II, sub B.)
Hersteller: Automatismi Benincà SpA
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
erklärt hiermit, daß: die sensible Kante aus leitfähigem Gummi SC.RES.
• folgender Sicherheitsfunktion dient: Quetsch- und Schnittsicherheit für automatische Türen und Tore.
• der Maschinenrichtlinie (Richtlinie 89/392/CE) und darauffolgenden Änderungen sowie dem entsprechenden nationalen
Gesetz entspricht;
• den Vorschriften auch der nachstehenden EG-Richtlinien entspricht: EMC
erklärt außerdem daß:
• nachstehende Abschnitte/Klauseln der harmonisierten Normen beachtet wurden:
pr EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/05/2001.
www.gałecki.pl

2
3
Declaration du fabricant
(Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B)
Fabricant: Automatismi Benincà SpA
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Déclaire ci-apres que: il bord sensible en gomme conductive SC.RES.
• réalise la fonction de sécurité suivante: anti-écrasement, anti-cisaillement pour portes et portails automatiques,
• est conforme aux conditions de la Directive Machines (Directive 89/392/CE) ainsi quʼelle a été modiée et à la légis-
lation nationale qui la transpose;
• est conforme aux conditions des autres directives CE suivantes: EMC
et déclare en outre que:
• les (parties/clauses de) normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
pr EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/05/2001.
Declaración CE de conformidad
(Directiva 89/392 CE, Apartado II, parte B)
Fabricante: Automatismi Benincà SpA
Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Declara que: el borde sensible en goma conductiva SC.RES.
• cumple la siguiente función de seguridad: antiaplastamiento, anticorte para puertas y verjas automáticas.
• cumple las condiciones de la Directiva Máquinas (Directiva 89/392/CE), tal y como modicada, y la legislación nacional
que la aplica;
• cumple las condiciones de las siguientes otras Directivas CE: EMC
y declara así mismo que:
• han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas:
pr EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/05/2001.
Deklaracja WE o zgodności dla maszyn
(Wytyczna 89/392 WE, Załącznik II, część C)
Producent: Automatismi Benincà SpA.
Adres: Via Capitello,45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Oświadcza że:krawędź reakcyjna z gumy przewodzącej SC.RES.
• pełni następujące funkcje bezpieczeństwa: zapobiegawczą przed zgnieceniem, zapobiegawczą przed przecięciem, dla
drzwi i bram automatycznych.
• jest zgodna z wymogami Wytycznej dla Maszyn (Wytyczna 89/392/WE) z późniejszymi zmiananami i z przepisami
prawa obowiązującemu w kraju producenta;
• jest zgodna z poniższymi pozostałymi wytycznymi WE: EMC
i ponad to oświadcza że:
• zostały wprowadzone następujące (części/klauzule) norm ujednoliconych: pr EN 12978.
Benincà Luigi, Dyrektor.
Sandrigo, 02/05/2001.
www.gałecki.pl

4
5
12
Fig.3 Fig.4
Fig.5 Fig.6
Cavo di connessione
Connecting cable
Anschlusskabel
Câble de connexion
Cable de conexión
Kabel połączeniowy
Fig.1
45°
C
L
T
45°
C
Fig.2
www.gałecki.pl

4
5
Fig.7
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.8
Fili annegati
Wires
Eingebettete Leiter
Fils noyés
Hilos ahogados
Przewody zanurzone Contatti ad ago
Needle contacts
Nadelkontakte
Contacts à aiguille
Contactos de aguja
Styki igłowe
Resistenza
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistencia
Oporność
www.gałecki.pl

6
7
SC.E
Centrale
Unità di controllo
Ingresso Alimentazione
124V
DC
*
2
+ - 7
OUT
N.C.
85 63 24V
AC
OK
v1.0
O.C.
S.C.
4
®
Divisione
Elettronica S.r.l.
8K2
Ingresso
Input
Eingang
Entrée
Entrada
Wejście
Alimentazione
Power supply
Speisung
Alimentation
Alimentación
Zasilanie
Centrale - unità di controllo
Control unit - control device
Einheit - Steuereinheit
Centrale - unité de contrôle
Central - unidad de control
Centralka – jednostka kontrolna
Bordo sensibile
Safety edge
Sensible Kante
Bord sensible
Borde sensible
Krawędź reakcyjna
www.gałecki.pl

6
7
ATTENZIONE
• Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
• Non utilizzare questo componente per scopi o su applicazioni diverse da quelle per cui è stato espres-
samente progettato.
• In caso di riparazione e/o manutenzione, utilizzare esclusivamente componenti originali.
1. Limiti di impiego
Il bordo sensibile SC.RES può essere usato come dispositivo di sicurezza per porte e cancelli motorizzati.
Forza di azionamento perpendicolare 50N.
Forza di azionamento a 45°: 350N.
Può funzionare esposto agli agenti atmosferici e ad un intervallo di temperatura compreso tra -10°C e +50°C
con una umidità relativa max. del 93%.
Lunghezza massima di utilizzo 50 metri.
N.B.: Teme le benzine, gli olii, i solventi e gli acidi.
2. Procedura di montaggio e sigillatura
1) Tagliare il profilo della lunghezza desiderata (fig. 1).
2) Solo per articolo SC.90
Tagliare a 45° il profilo possibilmente utilizzando l’apposita cesoia (art. SC.F).
Inserire i chiodini angolati ”L” per creare la continuità dei conduttori ”C” annegati nella gomma. Incollare
il tappo ”T” sui due spezzoni di profilo (fig. 2).
3) Per inserire correttamente il tappo di chiusura con bordo, la base del profilo deve essere tagliata per
12mm. Il taglio deve essere fatto con cura per assicurare una superficie perfettamente liscia (fig. 3).
4) Pulire mediante carta abrasiva la parte indicata (fig. 4).
5) Il tappo di chiusura ha quattro uscite preformate sigillate. Scegliere l’uscita per il cavo desiderata to-
gliendo la sigillatura mediante un punzone (fig. 5).
6) Inserire e far scorrere il cavo di connessione attraverso l’uscita desiderata (fig. 6).
7) Premere ed infilare i contatti ad ago del connettore nella direzione mostrata, in modo assiale ai fili anne-
gati nella gomma (fig. 7).
8) Inserire i contatti ad ago della resistenza all’altro capo del profilo (fig. 8).
N.B.: Prima di procedere alla sigillatura del profilo con i tappi controllare con un tester che la resistenza
ai capi del cavo di connessione sia compresa tra 7.8 ed 8.6 kΩ.
9) Applicare l’adesivo cianoacrilato in modo regolare sulla superficie pulita del profilo ed immediatamente
mettere il tappo sul profilo applicando una pressione per circa 10 sec.
Importante: Applicare l’adesivo su tutta l’area descritta procedendo come segue:
• Rivoltare il bordo del tappo (fig. 9).
• Applicare l’adesivo sulla faccia terminale ed applicarvi il tappo (fig. 10).
• Applicare l’adesivo su tutta la superficie perimetrale rimasta e distendere il bordo assicurandosi che
aderisca perfettamente al profilo.
Attenzione: la parte a punta del connettore deve essere rivolta verso l’esterno (fig. 10).
10) Per assicurare la completa sigillatura applicare altro adesivo attorno al bordo del tappo e dell’uscita
scelta (fig. 11).
11) Riprendere per l’altra estremità del bordo sensibile le istruzioni precedenti per il montaggio del tappo
della resistenza.
3. Collegamenti
Caratteristiche generali centrale per SC.RES.
Alimentazione: 24Vac ± 10% o 24Vdc ± 10%.
Assorbimento: 60mA max.
Uscita: Contatto normalmente chiuso.
Ingresso: Linea con terminazione resistiva da 8.2kOhm ± 5%.
Indicatori di stato:
OK: La linea di ingresso è terminata correttamente. Il contatto di uscita è chiuso.
O.C.: La linea di ingresso è aperta. Il contatto di uscita è aperto.
S.C.: La linea di ingresso è in corto circuito. Il contatto di uscita è aperto.
Note: In assenza di alimentazione il contatto di uscita è aperto.
www.gałecki.pl

8
9
Morsettiera.
Morsetti Funzione
1,2 Ingresso alimentazione 24Vdc (1= ”+”; 2= ”-”).
3,4 Ingresso alimentazione 24Vac (ingresso isolato tramite trasformatore di sicurezza).
5,6 Ingresso linea con terminazione resistiva da 8.2kOhm.
7,8 Uscita contatto normalmente chiuso (stato ”OK”).
Collegamenti.
Collegare i morsetti 1,2 o 3,4 a seconda del tipo di alimentazione fornito dall’unità di controllo.
4. Rottamazione e smaltimento
Qualora il bordo sensibile dovesse essere rottamato, si dovrà provvedere allo smaltimento a seconda delle
norme vigenti nel Paese di installazione.
5. Manutenzione
• Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni, potreste incorrere in incidenti; per queste
operazioni contattare un tecnico specializzato.
• Il bordo sensibile non richiede manutenzioni ordinarie.
Attenzione
Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone
causati da difetti di fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti
originali Benincà.
www.gałecki.pl

8
9
WARNING
• Before proceeding to installation, carefully read the following instructions:
• Do not use this component for purposes or applications different from those for which it is expressly studied
and intended.
• If the unit is repaired and/or serviced, use only original components.
1. Use limits
The safety edge SC.RES can be used as a safety device for motorised doors and gates. Perpendicular op-
erating force: 50N.
Operating force at 45°: 350N.
This item can operate outdoor and at an ambient temperature ranging from –10° to +50° with a relative max
humidity of 93%.
Max operating range: 50m.
N.B.: Do not put this product in contact with petrol, oils, solvents and acids.
2. assembly and sealing procedure
1) Cut the edge at the desired length (fig. 1).
2) For item SC.90 only:
Cut the edge at 45°, possibly using the special scissors (item SC.F).
Insert the “L” nails to create continuity with “C” conductors inserted in the rubber. Fit the “T” cap with
glue on the two edge ends (Fig. 2).
3) To correctly insert the closing cap the base of the edge should be cut for 12 mm. The cut should be ac-
curate to endure a perfectly smooth surface (Fig. 3).
4) Clean the indicated part with abrasive paper (Fig. 4).
5) The closing cap features four pre-formed holes. Choose the desired hole to insert the cable and remove
the plastic with a pointed tool (Fig. 5).
6) Insert the cable through the hole (Fig. 6).
7) Insert the needle contacts in the connector, as shown in the figure, axially positioned with respect to the
wires in the rubber (Fig. 7).
8) Insert the needle contacts of the resistance at the opposite end of the safety edge (Fig. 8).
N.B.: Before sealing the edge with the caps, check that the resistance at the end of the connecting cable
is between 7.8 and 8.6 kΩ.
9) Apply the adhesive tape on the clean surface of the edge and insert the cap immediately, then press on
the cap for about 10 sec.
Important: Apply the adhesive tape on the entire area described, proceeding as follows:
· Turn over the edge of the cap (Fig. 9)
· Apply the glue at the end of the safety edge and apply the cap (Fig. 10)
· Apply the glue on the rest of the surface, unfold the cap edge and make it adhere perfectly to the safety
edge.
Warning: the tip of the connector should be turned towards the outside (Fig. 10).
10) To ensure the complete sealing, apply some glue around the edge of the cap and the hole used (Fig.
11).
11) For the closing cap at the other end of the safety edge, follow instructions given before the assembly of
the resistance cap.
3. Wire connections
General characteristics of the unit for SC.RES
Power supply: 24Vac ± 10% or 24Vdc ± 10%
Consumption: max 60mA
Output: Normally closed contact
Input: Line with 8.2kOhm ± 5% resistive terminal
Status indicators:
OK: The input line is correctly provided with terminals. The output contact is closed.
O.C.: The input line is open. The output contact is open.
S.C.: The input line is short-circuited. The output contact is open.
Note: In case of power failure, the output contact is open.
www.gałecki.pl

10
11
Terminal board
Terminals Function
1,2 Power supply input, 24VDC (1= “+”; 2= “-“).
3,4 Power supply input, 24VAC (input insulated by means of a safety transformer)
5,6 Line input with 8.2kOhm ± 5% resistive terminal
7,8 Output, normally closed contact (“OK” status)
Connections
Connect terminals 1,2 or 3,4 according to the type of power supply to the control unit.
4. Disposal of the unit
Disposal of the safety edge should be in compliance with regulations in force in the country of installation.
5. Servicing
· Due to hazard risks, it is mandatory not to attempt to repair the product yourself. Repairs should be made
by qualified personnel.
· No ordinary maintenance is required for this safety edge.
Warning
All Benincà products are covered by insurance regarding any damage to objects or persons due to manufacture
faults, under the condition that the “machine” be marked EC and Benincà original elements be used.
www.gałecki.pl
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Cables y conectores de Beninca


















